福音家园
阅读导航

当时亚兰王利汛收回以拉他归与亚兰将犹大人从以拉他赶出去亚兰人(有译以东人的)就来到以拉他住在那里直到今日 -列王纪下16:6

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:16:6当时亚兰王利汛收回以拉他归与亚兰,将犹大人从以拉他赶出去。亚兰人(有译以东人的)就来到以拉他,住在那里,直到今日。

新译本:当时,亚兰王利汛收复以拉他归与亚兰。他把犹大人逐出以拉他,亚兰人来到以拉他住在那里,直到今日。

和合本2010版: 当时亚兰利汛收复以拉他回归亚兰,把犹大人从以拉他赶出去。以东人来到以拉他,住在那裏,直到今日。

思高译本: 就在这时,厄东王收回厄拉特重归厄东,将犹大人从厄拉特赶走;厄东人进入厄拉特,住在那裏直到今日。

吕振中版:当那时候以东王把以拉他收回去归以东,将犹大人赶出以拉他;以东人就来到以拉他,住在那裏、直到今日。

ESV译本:At that time Rezin the king of Syria recovered Elath for Syria and drove the men of Judah from Elath, and the Edomites came to Elath, where they dwell to this day.

文理和合本: 当时亚兰利汛恢复以拉他、归于亚兰、驱犹大人出、亚兰人至而居之、迄于今日、

亚哈斯求救于亚述王

神天圣书本: 彼时西利亚之王利先取回以拉得、与西利亚、又驱如大辈自以拉得去。西利亚辈到以拉得、住在彼至今日也。○

文理委办译本经文: 亚兰哩汛恢复以辣、驱犹大人出、使亚兰人居之、迄今犹在。

施约瑟浅文理译本经文: 当时西利亚之王利申得还依拉忒西利亚而驱如大人离依拉忒西利亚辈。来依拉忒。而居彼至今日焉。○

马殊曼译本经文: 当时西利亚之王利申得还依拉忒西利亚而驱如大人离依拉忒西利亚辈。来依拉忒。而居彼至今日焉。○

现代译本2019: 这时候,以东王收复以拉他城,把住在那里的犹大人赶出去。以东人就定居在以拉他,一直住在那里。

相关链接:列王纪下第16章-6节注释

更多关于: 列王纪下   犹大   利亚   今日   经文   之王   拉得   拉特   而居   人来   人就   就在   在那里   人居   那时候   他把   赶出   书本   原文   委办   约瑟   这时候   亚述   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释