亚兰王利汛和以色列王利玛利的儿子比加上来攻打耶路撒冷围困亚哈斯却不能胜他 -列王纪下16:5
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:16:5亚兰王利汛和以色列王利玛利的儿子比加上来攻打耶路撒冷,围困亚哈斯,却不能胜他。
新译本:
亚兰王与以色列王联盟(代下28:5~6)
那时,亚兰王利汛与以色列王利玛利的儿子比加上来攻打耶路撒冷。他们把亚哈斯围困起来,却不能战胜他。和合本2010版: 那时,亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加上来攻打耶路撒冷,围困亚哈斯,却不能打胜。
思高译本: 那时,阿兰王勒斤和以色列王勒玛里雅的儿子培卡黑,前来进攻耶路撒冷,围困阿哈次,却不能取胜。
吕振中版:那时亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加上来攻打耶路撒冷;他围困亚哈斯,却不能战胜他。
ESV译本:Then Rezin king of Syria and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, came up to wage war on Jerusalem, and they besieged Ahaz but could not conquer him.
文理和合本: 亚兰王利汛与以色列王利玛利子比加、上耶路撒冷欲战、围亚哈斯、而不能胜之、
神天圣书本: 时西利亚王利先、与以色耳王利马利亚之子彼革、上至耶路撒冷来战、而伊等围攻亚下士、惟不能胜他。
文理委办译本经文: 是时亚兰王哩汛、及以色列王、哩马利子比迦、咸来围耶路撒冷、攻亚哈士、不能取胜。
施约瑟浅文理译本经文: 时西利亚之王利申与里马利亚之子比加 以色耳勒之王上以攻打耶路撒冷。伊等围亚遐士。惟弗能克之。
马殊曼译本经文: 时西利亚之王利申与里马利亚之子比加 以色耳勒之王上以攻打耶路撒冷。伊等围亚遐士。惟弗能克之。
现代译本2019: 叙利亚王利汛和以色列王比加攻打耶路撒冷,围困了城,但无法打败亚哈斯。
相关链接:列王纪下第16章-5节注释