福音家园
阅读导航

耶和华并没有说要将以色列的名从天下涂抹乃藉约阿施的儿子耶罗波安拯救他们 -列王纪下14:27

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:14:27耶和华并没有说要将以色列的名从天下涂抹,乃藉约阿施的儿子耶罗波安拯救他们。

新译本:耶和华没有定命要将以色列的名从天下涂抹,所以藉着约阿施的儿子耶罗波安的手拯救他们。

和合本2010版: 耶和华并没有说要将以色列的名从天下涂抹,却要藉约阿施的儿子耶罗波安拯救他们。

思高译本: 然而上主并没有意思,要从天下除去以色列的名字,因此,藉耶曷阿士的儿子雅洛贝罕拯救了他们。

吕振中版:然而永恆主并没有意思要将以色列的名从天下涂抹掉;他纔藉着约阿施的儿子耶罗波安的手来拯救他们。

ESV译本:But the LORD had not said that he would blot out the name of Israel from under heaven, so he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.

文理和合本: 耶和华未言必涂以色列之名于天下、乃藉约阿施耶罗波安救之、

神天圣书本: 又神主未曾有说以其必抹以色耳之各去天之下、故其以若亚寔之子耶罗波亚麦之手而救之。○

文理委办译本经文: 尝有预言、不欲歼灭以色列族于天下、故使约瞎耶罗破暗为之援手。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华不言其当灭以色耳勒之名自天下。乃救之以若亚时之子耶路波安之手。

马殊曼译本经文: 耶贺华不言其当灭以色耳勒之名自天下。乃救之以若亚时之子耶路波安之手。

现代译本2019: 上主不愿意以色列人永远灭绝,所以他藉耶罗波安二世拯救了他们。

相关链接:列王纪下第14章-27节注释

更多关于: 列王纪下   以色列   天下   耶罗   耶和华   之子   要将   儿子   经文   之手   之名   不言   之以   藉着   有意思   不愿意   为之   以其   曾有   却要   天之   书本   二世   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释