把所平的银子交给督工的就是耶和华殿里办事的人;他们把银子转交修理耶和华殿的木匠和工人 -列王纪下12:11
和合本原文:12:11把所平的银子交给督工的,就是耶和华殿里办事的人;他们把银子转交修理耶和华殿的木匠和工人,
新译本:他们把所称的银子交在耶和华殿中管理工匠的监工手里,然后他们支付给在耶和华殿作工的木匠和建筑工人,
和合本2010版: 他们把秤好了的银子交在管理耶和华殿督工的手裏,督工就支付给木匠和建造耶和华殿的工人,
思高译本: 几时看见箱内的钱够多了,君王的秘书和大司祭就上来,把钱倒出,数点上主殿内所有的银钱。
吕振中版:把所平的银子交在办事的人、永恆主殿裏监工的人、手裏,让他们支给照料永恆主之殿的木匠和建筑的人,
ESV译本:Then they would give the money that was weighed out into the hands of the workmen who had the oversight of the house of the LORD. And they paid it out to the carpenters and the builders who worked on the house of the LORD,
文理和合本: 以所权之金、付于督耶和华室之工作者、转予建造之木工及匠役、
神天圣书本: 钱既算明、伊等则给之于行工者、即督理神主家工夫者、而其给之做神主屋之木匠、及建辈、
文理委办译本经文: 又核数其金、予统辖耶和华殿之工作者、以与修殿之木工土工。
施约瑟浅文理译本经文: 而给验过之银于作工者之手。与于司耶贺华堂者之手。伊等支之与木工。建者。以修耶贺华之堂。
马殊曼译本经文: 而给验过之银于作工者之手。与于司耶贺华堂者之手。伊等支之与木工。建者。以修耶贺华之堂。
现代译本2019: 他们登记了确实的数量以后,就把银子交给主管整修圣殿的人。这些人就付工资给木匠、修建工人、
相关链接:列王纪下第12章-11节注释