众百夫长就照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行各带所管安息日进班出班的人来见祭司耶何耶大 -列王纪下11:9
和合本原文:11:9众百夫长就照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日进班出班的人来见祭司耶何耶大。
新译本:于是众百夫长照着耶何耶大祭司的一切吩咐去行。他们各自率领人马,无论在安息日值班或不用当值的,都来到耶何耶大祭司那里。
和合本2010版: 众百夫长就照着耶何耶大祭司一切所吩咐的去做,各带自己的人,无论安息日值班或不值班的,都到耶何耶大祭司那裏。
思高译本: 百夫长就按照司祭约雅达所吩咐的一切去行,各自带领在安息日值班,和在安息日下班的士兵,来见司祭约雅达。
吕振中版:百夫长们就照祭司耶何耶大一切所吩咐的去行;各带安息日上班同安息日下班的人来见祭司耶何耶大。
ESV译本:The captains did according to all that Jehoiada the priest commanded, and they each brought his men who were to go off duty on the Sabbath, with those who were to come on duty on the Sabbath, and came to Jehoiada the priest.
文理和合本: 百夫长咸遵祭司耶何耶大之命而行、各率其人、安息日入值退值者、俱诣祭司耶何耶大、
神天圣书本: 每百之夫长、乃依司祭者耶何以亚大所命诸件而行。伊等每人将其于安息日而该进去之人、与其该出去之人、而来到司祭者耶何以亚大。
文理委办译本经文: 诸百夫长遵祭司耶何耶大命、各守安息日、所当入与所当出者、俱至祭司所。
施约瑟浅文理译本经文: 诸百总悉依祭者耶贺耶达所命。各率其管下之人进于[口撒]咟日者。与出于[口撒]咟日者而赴耶贺耶达祭者处。
马殊曼译本经文: 诸百总悉依祭者耶贺耶达所命。各率其管下之人进于[口撒]咟日者。与出于[口撒]咟日者而赴耶贺耶达祭者处。
现代译本2019: 官长们遵照祭司耶何耶大的指示把他们的部队,无论在安息日值班或不值班的,都带了来。
相关链接:列王纪下第11章-9节注释