福音家园
阅读导航

亚她利雅听见护卫兵和民的声音就到民那里进耶和华的殿 -列王纪下11:13

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:11:13亚她利雅听见护卫兵和民的声音,就到民那里,进耶和华的殿,

新译本:

亚他利雅被杀(代下23:12~15)

亚他利雅听见卫兵和民众的声音,就进到耶和华的殿、众民那里去。

和合本2010版: 亚她利雅听见护卫兵和百姓的声音,就进耶和华的殿,到百姓那裏。

思高译本: 阿塔里雅听见民众叫喊声,就进上主的殿,到民众前。

吕振中版:亚他利雅听见卫队、衆民、的声音,就进永恆主的殿衆民那裏。

ESV译本:When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she went into the house of the LORD to the people.

文理和合本: 亚他利雅闻卫士与民之声、则入耶和华室、至于民所、

神天圣书本: 亚大利亚听见兵卫、及民之声嚮时、其就入神主之堂来。

文理委办译本经文: 亚大利闻趋承者与民号呼之声、则至耶和华殿、民所丛集之处、

施约瑟浅文理译本经文: 亚他里亚闻侍卫与民之閧声时。即来与民于耶贺华之堂。

马殊曼译本经文: 亚他里亚闻侍卫与民之閧声时。即来与民于耶贺华之堂。

现代译本2019: 亚她利雅太后听到守卫和民众的欢呼,急忙到群众聚集的圣殿去。

相关链接:列王纪下第11章-13节注释

更多关于: 列王纪下   耶和华   经文   民众   声音   侍卫   之声   里亚   丛集   百姓   即来   之处   卫队   护卫兵   太后   里去   就到   卫士   被杀   利亚   进到   书本   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释