福音家园
阅读导航

耶户吩咐掌管礼服的人说:拿出礼服来给一切拜巴力的人穿他就拿出礼服来给了他们 -列王纪下10:22

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:10:22耶户吩咐掌管礼服的人说:「拿出礼服来,给一切拜巴力的人穿。」他就拿出礼服来给了他们。

新译本:耶户对掌管衣橱的说:「把礼服拿出来,给所有拜巴力的人穿。」他就把礼服拿出来给他们穿上。

和合本2010版: 耶户对掌管服装的人说:「拿出袍子来,给所有拜巴力的人穿。」他就拿出礼服来给了他们。

思高译本: 耶胡对管祭衣的人说:「为所有敬拜巴耳的人,拿出衣服来!」那人就给他们拿出衣服来。

吕振中版:耶户对管理衣服室的人说:『拿出礼服来、给所有事奉巴力的人穿。』他就将礼服拿出来给了他们。

ESV译本:He said to him who was in charge of the wardrobe, “Bring out the vestments for all the worshipers of Baal.” So he brought out the vestments for them.

文理和合本: 耶户命掌礼服者曰、取礼服、予崇拜巴力者衣之、遂取而予之、

神天圣书本: 彼谓管服饰者曰、取出衣为凡拜巴亚勒者穿。其乃取出衣与伊等。

文理委办译本经文: 耶户命掌礼服者、携衣以至、使众拜巴力者服之。乃循其命。

施约瑟浅文理译本经文: 耶呼谓彼司衣所者曰。取出袍服与巴亚勒之诸拜者。司衣所人随取出袍服。

马殊曼译本经文: 耶呼谓彼司衣所者曰。取出袍服与巴亚勒之诸拜者。司衣所人随取出袍服。

现代译本2019: 耶户吩咐管圣袍的祭司把袍子带出来给拜巴力的人穿,他照命令做了。

相关链接:列王纪下第10章-22节注释

更多关于: 列王纪下   礼服   的人   袍服   人说   给了   经文   拿出来   袍子   他就   衣服   的说   祭司   就把   那人   给他们   穿上   衣橱   就将   就给   带出   书本   来给   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释