耶户差人走遍以色列地;凡拜巴力的人都来齐了没有一个不来的他们进了巴力庙巴力庙中从前边直到后边都满了人 -列王纪下10:21
和合本原文:10:21耶户差人走遍以色列地;凡拜巴力的人都来齐了,没有一个不来的。他们进了巴力庙,巴力庙中从前边直到后边都满了人。
新译本:耶户派人走遍以色列各地,所有信奉巴力的人都来了,没有一个不来的。他们都进了巴力庙,以致巴力庙从这边到那边都塞满了人。
和合本2010版: 耶户派人走遍以色列;凡拜巴力的人都来齐了,没有留下一个不来的。他们进了巴力庙,巴力庙中前后都挤满了人。
思高译本: 耶胡派人走遍全以色列;凡敬拜巴耳的人都来了,没有一个缺席不来的;他们都进了巴耳庙,巴耳庙内全挤满了人。
吕振中版:耶户打发人走遍全以色列;所有事奉巴力的人都来了;没有剩下一个不来的。他们都进巴力庙,以致巴力庙从这边到那边都满了人。
ESV译本:And Jehu sent throughout all Israel, and all the worshipers of Baal came, so that there was not a man left who did not come. And they entered the house of Baal, and the house of Baal was filled from one end to the other.
文理和合本: 耶户遣人徧行以色列境、凡崇拜巴力者咸至、不遗一人、入巴力庙、充塞其间、
神天圣书本: 耶户遣人通走偏以色耳、而拜巴亚勒诸人齐来、无一人不来。伊等入巴亚勒之庙。至巴亚勒之庙自一旁至彼旁、俱满。
文理委办译本经文: 耶户遣人、遍以色列地、凡拜巴力者咸集、无一人不至。群入巴力之殿、充斥殿宇。
施约瑟浅文理译本经文: 耶呼遣往通以色耳勒而巴亚勒之诸拜者悉至。如是无一人遗存不到矣。诸拜者进巴亚勒之堂。巴亚勒之堂自一边至别边被满。
马殊曼译本经文: 耶呼遣往通以色耳勒而巴亚勒之诸拜者悉至。如是无一人遗存不到矣。诸拜者进巴亚勒之堂。巴亚勒之堂自一边至别边被满。
现代译本2019: 耶户派人送信到以色列各地。所有拜巴力的人都来了,一个也不少。他们进入巴力的庙宇,前后都塞满了人。
相关链接:列王纪下第10章-21节注释