福音家园
阅读导航

到了撒马利亚就把撒马利亚的亚哈家剩下的人都杀了直到灭尽正如耶和华对以利亚所说的 -列王纪下10:17

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:10:17到了撒马利亚,就把撒马利亚的亚哈家剩下的人都杀了,直到灭尽,正如耶和华对以利亚所说的。

新译本:他来到撒玛利亚,就击杀亚哈家所有在撒玛利亚剩下的人,把他们完全消灭,正如耶和华对以利亚所说的话。

和合本2010版: 到了撒玛利亚耶户亚哈家在撒玛利亚剩下的人全都杀了,直到灭尽,正如耶和华对以利亚所说的话。

拜巴力的人被杀

思高译本: 到了撒玛黎雅,就照上主对厄里亚所说的话,将阿哈布家在撒玛黎雅剩下的人,全都杀了。

杀敬拜巴耳的人

吕振中版:到了撒玛利亚,耶户就把在撒玛利亚属亚哈家剩下的人都击杀掉、杀到消灭,正如永恆主的话,他对以利亚所说过的。

ESV译本:And when he came to Samaria, he struck down all who remained to Ahab in Samaria, till he had wiped them out, according to the word of the LORD that he spoke to Elijah.

文理和合本: 既至撒玛利亚、则杀亚哈家所遗者、至于尽灭、如耶和华语以利亚之言、○

计灭崇拜巴力者

神天圣书本: 彼既到撒马利亚、则杀亚下百凡有留在撤马利亚者、待至尽败之、照神主所说与以来沙之言也。○

文理委办译本经文: 耶户撒马利亚、杀其地之属亚哈者、至歼灭乃已、应耶和华以利亚之言。

施约瑟浅文理译本经文: 既抵沙麻利亚即咸诛遗与亚希百者于沙麻利亚。至全灭之。照依耶贺华所言于以来沙之言焉。○

马殊曼译本经文: 既抵沙麻利亚即咸诛遗与亚希百者于沙麻利亚。至全灭之。照依耶贺华所言于以来沙之言焉。○

现代译本2019: 到了那里,耶户亚哈其余的亲属都杀了,一个也没有留下。这一切都照上主告诉以利亚的话实现了。

相关链接:列王纪下第10章-17节注释

更多关于: 列王纪下   玛利亚   的人   利亚   耶和华   麻利   之言   杀了   经文   所说   的人都   就把   所言   说过   他对   亲属   被杀   书本   杀到   里亚   原文   凡有   崇拜   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释