王第三次差遣一个五十夫长带领五十人去这五十夫长上去双膝跪在以利亚面前哀求他说:神人哪愿我的性命和你这五十个僕人的性命在你眼前看为宝贵! -列王纪下1:13
和合本原文:1:13王第三次差遣一个五十夫长,带领五十人去。这五十夫长上去,双膝跪在以利亚面前,哀求他说:「神人哪,愿我的性命和你这五十个僕人的性命在你眼前看为宝贵!
新译本:王又派出第三名五十夫长和他的五十名手下;那五十夫长来到,就双膝跪在以利亚面前,恳求他,对他说:「神人哪!愿我的性命和这五十个僕人的性命在你眼中看为宝贵。
和合本2010版: 王第三次又派一个五十夫长,带领五十人去。第三个五十夫长上去,双膝跪在以利亚面前,哀求他说:「神人哪,愿我的性命和你这五十个僕人的性命在你眼中看为宝贵!
思高译本: 王又派第三个五十夫长,带领五十人去。这第三个五十夫长上去,一来到就屈膝跪在厄里亚面前,哀求他说:「天主的人,愿我的生命和这五十人的生命,在你眼中有点价值!
吕振中版:王又差遣第三个五十夫长带着他那五十人。这第三个五十夫长上去,屈膝在以利亚面前,向他乞哀求怜说:『神人哪,我的性命、和你僕人这五十个人的性命、愿你看爲宝贵。
ESV译本:Again the king sent the captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up and came and fell on his knees before Elijah and entreated him, “O man of God, please let my life, and the life of these fifty servants of yours, be precious in your sight.
文理和合本: 王又遣五十夫长、率五十人、既至、登山、屈膝于以利亚前、恳求曰、上帝僕欤、祈视我命、暨此五十僕之命为宝、
神天圣书本: 其又遣第三个五十队长到之。其第三个五十队长者上去、来跪以来者之前、恳求而言之曰、神之人也、求尔以我生命、及我五十人之生命为宝在汝眼前。
文理委办译本经文: 三遣五十夫长、率卒五十、陟山拜跪于以利亚前、求曰、上帝之僕欤、请以我及我卒之命为宝。
施约瑟浅文理译本经文: 王再差第三五十总偕厥五十。第三五十总上到而跪于以来者之前恳求之。谓之曰。神之人乎。我请尔容吾命并此五十尔僕之命为宝于尔视也。
马殊曼译本经文: 王再差第三五十总偕厥五十。第三五十总上到而跪于以来者之前恳求之。谓之曰。神之人乎。我请尔容吾命并此五十尔僕之命为宝于尔视也。
现代译本2019: 王再派一个军官带领五十名随从去。那军官上山去,跪在以利亚面前,恳求说:「神的人哪,请怜悯我和我的部下,救我们的性命!
相关链接:列王纪下第1章-13节注释