福音家园
阅读导航

王第二次差遣一个五十夫长带领五十人去见以利亚五十夫长对以利亚说:神人哪王吩咐你快快下来! -列王纪下1:11

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:1:11王第二次差遣一个五十夫长,带领五十人去见以利亚。五十夫长对以利亚说:「神人哪,王吩咐你快快下来!」

新译本:王再次派一个五十夫长和他的五十名手下到以利亚那里去。那五十夫长对以利亚说:「神人哪!王这样吩咐:『你赶快下来。』」

和合本2010版: 王又派另一个五十夫长,带领五十人到以利亚那裏。五十夫长对他说:「神人哪,王这样吩咐,快快下来!」

思高译本: 王又另派一个五十夫长,带领五十人,去见厄里亚。五十夫长上去对厄里亚说:「天主的人!王这样吩咐:要你快下山!」

吕振中版:王又差遣另一个五十夫长带着他那五十人去见以利亚。五十夫长应时对以利亚说:『神人哪,王这样吩咐说:「你赶快下来。」

ESV译本:Again the king sent to him another captain of fifty men with his fifty. And he answered and said to him, “O man of God, this is the king's order, ‘Come down quickly!’”

文理和合本: 王又遣五十夫长、率五十人往、谓之曰、上帝僕欤、王命尔速下、

神天圣书本: 其又遣一五十队长、与其之五十人到之。彼谓之曰、神之人也、王言云、汝快下来也。

文理委办译本经文: 王再遣五十夫长、率卒五十、谓之曰、上帝之僕、王命尔速下。

施约瑟浅文理译本经文: 王再差别五十总偕厥五十到之。其对之曰。神之人乎。王云。速下来。

马殊曼译本经文: 王再差别五十总偕厥五十到之。其对之曰。神之人乎。王云。速下来。

现代译本2019: 王又派另一个军官带领五十名随从去对以利亚说:「神的人哪,王命令你马上下来!」

相关链接:列王纪下第1章-11节注释

更多关于: 列王纪下   利亚   神人   五十人   经文   的人   去见   神之   谓之   其对   里亚   之曰   差别   上帝   五十名   带着   他说   随从   他那   里去   要你   天主   军官   来也

相关主题

返回顶部
圣经注释