以利亚回答说:我若是神人愿火从天上降下来烧灭你和你那五十人!于是有火从天上降下来烧灭五十夫长和他那五十人 -列王纪下1:10
和合本原文:1:10以利亚回答说:「我若是神人,愿火从天上降下来,烧灭你和你那五十人!」于是有火从天上降下来,烧灭五十夫长和他那五十人。
新译本:以利亚回答五十夫长说:「如果我是神人,愿火从天降下,把你和你的五十名手下吞灭。」于是有火从天降下,吞灭了五十夫长和他的五十名手下。
和合本2010版: 以利亚回答五十夫长说:「我若是神人,愿火从天上降下来,吞灭你和你的五十个人!」于是有火从天上降下来,吞灭五十夫长和他的五十个人。
思高译本: 厄里亚回答五十夫长说:「如果我是天主的人,愿火从天降下,吞噬你和你这五十人!」果然有火从天降下,吞噬了他和那五十人。
吕振中版:以利亚回答五十夫长、说:『我,我若是神人,那么愿火从天上降下来、烧灭你和你那五十人。』于是有火从天上降下来、烧灭了五十夫长和他那五十人。
ESV译本:But Elijah answered the captain of fifty, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty.
文理和合本: 以利亚谓五十夫长曰、如我为上帝僕、愿火从天降、燬灭尔及尔之五十人、于是火降自天、燬灭五十夫长、暨五十人、
神天圣书本: 以来者对其五十队长曰、我若为神之人、则火自天下来灭汝、与汝之五十人也。果有火自天下来、而灭他、与他之五十人。
文理委办译本经文: 以利亚对曰、如我为上帝之僕、愿火自天降、燬尔及五十卒、于是自天降火、燬五十夫长及卒。
施约瑟浅文理译本经文: 以来者答谓五十总曰。如我是神之人。则火当自天下来灭尔。并尔五十也。火忽自天下来灭伊并厥五十焉。
马殊曼译本经文: 以来者答谓五十总曰。如我是神之人。则火当自天下来灭尔。并尔五十也。火忽自天下来灭伊并厥五十焉。
现代译本2019: 以利亚说:「如果我是神的人,愿火从天上降下来烧死你和你的部下!」立刻有火从天上降下来,烧死了那军官和他的部下。
相关链接:列王纪下第1章-10节注释