倘若你们和你们的子孙转去不跟从我不守我指示你们的诫命律例去事奉敬拜别神 -列王纪上9:6
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:9:6倘若你们和你们的子孙转去不跟从我,不守我指示你们的诫命律例,去事奉敬拜别神,
新译本:你们或是你们的子孙,若是转去不跟从我,不遵守我赐给你们的诫命和律例,去事奉别的神,敬拜他们,
和合本2010版: 倘若你们和你们的子孙转去不跟从我,不守我摆在你们面前的诫命律例,去事奉别神,敬拜它们,
思高译本: 但是,如果你们或你们的子孙远离我,不遵守我给你们颁赐的诫命和律例,而去服侍敬拜别的神,
吕振中版:但是你们或你们的子孙若转离了我,不守我的诫命、律例、就是我所摆在你们面前的,反而去服事敬拜别的神,
ESV译本:But if you turn aside from following me, you or your children, and do not keep my commandments and my statutes that I have set before you, but go and serve other gods and worship them,
文理和合本: 如尔及子孙、转而不从我、不守我所示尔之诫命典章、往事他神、而崇拜之、
神天圣书本: 惟尔等、即尔已、或尔子辈、若是转而不从我、又不肯守我所置在尔面前我之诰诫、及我之律法、乃去事别的神类、而拜之、
文理委办译本经文: 如尔及子孙、背逆乎我、不守所命之礼仪禁令、奉事他上帝、
施约瑟浅文理译本经文: 惟若尔。或尔子辈改向而不从我。与不守吾所定尔前之诸诫。诸例。乃去而事他神。及拜之。
马殊曼译本经文: 惟若尔。或尔子辈改向而不从我。与不守吾所定尔前之诸诫。诸例。乃去而事他神。及拜之。
现代译本2019: 如果你和你的后代不顺服我,不遵守我给你们的法律诫命,去拜别的神,
相关链接:列王纪上第9章-6节注释