我就必坚固你的国位在以色列中直到永远正如我应许你父大卫说:你的子孙必不断人坐以色列的国位 -列王纪上9:5
和合本原文:9:5我就必坚固你的国位在以色列中,直到永远,正如我应许你父大卫说:『你的子孙必不断人坐以色列的国位。』
新译本:我就必坚固你统治以色列的国位,直到永远,正如我应许你父亲大卫说:『你的子孙,总不断有人坐以色列的王位。
和合本2010版: 我就必坚固你在以色列国度的王位,直到永远,正如我应许你父大卫说:『你的子孙必不断有人坐以色列的王位。』
思高译本: 我必永远巩固你在以色列中的王位,照我应许你父亲达味所说:你的子孙中,决不缺人坐上以色列的宝座。
吕振中版:那么我就立定你国的王位、来管理以色列到永远;正如我在关于①你父亲大卫的事上曾应许说:「你的子孙必总不断有人在以色列的王位上。」
ESV译本:then I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised David your father, saying, ‘You shall not lack a man on the throne of Israel.’
文理和合本: 则我必永固尔国位于以色列、循我所许尔父大卫曰、尔不乏人、践以色列国位、
神天圣书本: 则我将稳立尔国之位在以色耳之上、至永久、照我已许尔父大五得云、在尔人之中必自无不有一人坐在尔之位上也。
文理委办译本经文: 我必巩固以色列国、俾尔国祚恆久弗替、昔我许尔父大闢、不絶其嗣、以继以色列国位、今必践其前言。
施约瑟浅文理译本经文: 则我定尔王位永在以色耳勒辈上。如我许与尔父大五得曰。尔将永无有人败于以色耳勒之位上。
马殊曼译本经文: 则我定尔王位永在以色耳勒辈上。如我许与尔父大五得曰。尔将永无有人败于以色耳勒之位上。
现代译本2019: 我一定信守我向你父亲大卫所许下的诺言,就是他的后代要永远统治以色列。
相关链接:列王纪上第9章-5节注释