所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众一同在约柜前献牛羊为祭多得不可胜数 -列王纪上8:5
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:8:5所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众,一同在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。
新译本:所罗门王和聚集到他那里的以色列全体会众,都一同在约柜前献牛羊为祭,数目多得不可胜数,无法计算。
和合本2010版: 所罗门王和聚集到他那裏的以色列全会众一同在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数,无法计算。
思高译本: 撒罗满王和聚集在他那裏的以色列全会众,在约柜前祭杀了牛羊,多得无法计算,不可胜数。
吕振中版:所罗门王和那些会集到他那裏的以色列全会衆都同他在约柜前宰献牛羊爲祭,多到不能计算、不能数点。
ESV译本:And King Solomon and all the congregation of Israel, who had assembled before him, were with him before the ark, sacrificing so many sheep and oxen that they could not be counted or numbered.
文理和合本: 所罗门王与所集之以色列会众、咸在匮前、献牛羊为祭、其多不可胜数、
神天圣书本: 王所罗门及以色耳众会为已集到之者、皆同之在约箱之前、而祭羊、与牛、甚多、不能计其数也。
文理委办译本经文: 所罗门王、与以色列族众至、集于法匮前、献牛羊为祭、不可胜数。
施约瑟浅文理译本经文: 王所罗们与见集偕之之以色耳勒辈全会偕之在契约箱前献羊牛。盖不能述不能数之多。
马殊曼译本经文: 王所罗们与见集偕之之以色耳勒辈全会偕之在契约箱前献羊牛。盖不能述不能数之多。
现代译本2019: 所罗门王和全体以色列人民聚集在约柜前,献上牛羊作牲祭,数目多得无法计算。
相关链接:列王纪上第8章-5节注释