论到不属你民以色列的外邦人为你名从远方而来 -列王纪上8:41
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:8:41「论到不属你民以色列的外邦人,为你名从远方而来,
新译本:「至于不属于你的子民以色列的外族人,为了你的名的缘故从远地而来,
和合本2010版: 「论到不属你百姓以色列的外邦人,若为你的名从远方而来,
思高译本: 至于那不属于你百姓以色列的外方人,如为了你的大名自远方而来,——
吕振中版:『至于外族人、不属于你人民以色列的,他们也爲了你的名从远地而来,
ESV译本:“Likewise, when a foreigner, who is not of your people Israel, comes from a far country for your name's sake
文理和合本: 至于外族、不属尔民以色列者、为尔之名而至、
神天圣书本: 再者、至于客、本不属尔民以色耳、乃因尔名而出远地方来者、
文理委办译本经文:如有宾旅、不属于以色列族、闻尔名誉、知尔大能巨力、自远方来、至于斯殿、祈求于尔、
施约瑟浅文理译本经文: 又论远人非属尔民以色耳勒辈。乃自远方来为尔名。
马殊曼译本经文: 又论远人非属尔民以色耳勒辈。乃自远方来为尔名。
现代译本2019:「假如有一个住在远方的外族人听到你的大名、大能的手、随时救助的膀臂,而来向这圣殿祷告,
相关链接:列王纪上第8章-41节注释