福音家园
阅读导航

建造这一切所用的石头都是宝贵的是按着尺寸凿成的是用锯里外锯齐的;从根基直到檐石从外头直到大院都是如此 -列王纪上7:9

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:7:9建造这一切所用的石头都是宝贵的,是按着尺寸凿成的,是用锯里外锯齐的;从根基直到檐石,从外头直到大院,都是如此。

新译本:从根基到屋檐,从外院到大院,这一切都是用贵重的石块,按尺寸凿好,用锯子内外锯齐的石块建成的。

和合本2010版: 建造这一切所用的石头都是贵重的,按着尺寸凿成,用锯子裏外锯齐;从根基直到房檐,从外头直到大院,都是如此。

思高译本: 从外院直到大院的这一切建筑,从地基到屋顶,都是用按尺寸凿好,用锯内外锯平的宝贵石头建造的。

吕振中版:建造这一切所用的都是宝贵的石头,按尺寸砍削好了的,用锯子裏外锯齐的,从根基直到覆盖,从永恆主之殿院直到大院、都是如此,

ESV译本:All these were made of costly stones, cut according to measure, sawed with saws, back and front, even from the foundation to the coping, and from the outside to the great court.

文理和合本: 凡此、自基至檐、自外至大院、皆用珍贵之石、循其量度、以锯齐之、

神天圣书本: 此内外皆以重价之石、为照琢石之大小、又以锯而锯了者、建着自基上至盖、又在外向大院者亦然。

文理委办译本经文: 宫之内外、自基及上、以及大院、皆用珍贵之石、其形维方、循其量度、以锯剖之、

施约瑟浅文理译本经文: 此皆贵石。照凿正石之度。鉅之以鉅。内外。自基至墻顶。外面向天阶。

马殊曼译本经文: 此皆贵石。照凿正石之度。鉅之以鉅。内外。自基至墻顶。外面向天阶。

现代译本2019: 所有这些建筑物和大院,从地基到屋檐,都是用贵重的石头建造,而这些石头是从採石场按尺寸凿出来,用锯子里外修整过的。

相关链接:列王纪上第7章-9节注释

更多关于: 列王纪上   都是   大院   锯子   这一切   尺寸   石头   根基   经文   贵重   量度   之石   宝贵   地基   石块   里外   屋檐   按着   之以   向天   重价   珍贵   外院   房檐

相关主题

返回顶部
圣经注释