根基是宝贵的大石头有长十肘的有长八肘的; -列王纪上7:10
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:7:10根基是宝贵的大石头,有长十肘的,有长八肘的;
新译本:根基也都是用贵重的大石块;有长四公尺的,也有长三公尺半的。
和合本2010版: 根基是贵重的大石头,有长十肘的,有长八肘的;
思高译本: 地基也都是用贵重巨大的石头砌成的,有的十肘长,有的八肘长;
吕振中版:都用宝贵的石头大块的石头作根基:有长十肘①的石头,有长八肘的石头。
ESV译本:The foundation was of costly stones, huge stones, stones of eight and ten cubits.
文理和合本: 基乃珍贵之石、其形甚巨、长十肘者有之、长八肘者有之、
神天圣书本: 其基有重价石、即大石、石长十咕吡哆、石长八咕吡哆者、
文理委办译本经文: 基即珍贵之石、其形甚巨、或长一丈者有之、或长八尺者有之、
施约瑟浅文理译本经文: 其基是贵石。大石。丈大之石。八尺大之石。
马殊曼译本经文: 其基是贵石。大石。丈大之石。八尺大之石。
现代译本2019: 地基是用凿出的宝贵的大石奠定的,有的三公尺半长,有的四公尺长。
相关链接:列王纪上第7章-10节注释