并建造有柱子的廊子长五十肘宽三十肘;在这廊前又有廊子廊外有柱子和台阶 -列王纪上7:6
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:7:6并建造有柱子的廊子,长五十肘,宽三十肘;在这廊前又有廊子,廊外有柱子和台阶。
新译本:他又建造柱廊,长二十二公尺,宽十三公尺半。在柱廊前有廊子,在廊子前又有柱子和台阶。
和合本2010版: 他建造有柱子的厅,长五十肘,宽三十肘。在这前面有走廊,前面有柱子和顶盖( [ 7.6] 「顶盖」或译「台阶」。)。
思高译本: 又造了有圆柱的大厅,长五十肘,宽三十肘;大厅前面另有一个廊子,廊子前面有柱子和顶盖。
吕振中版:他造了有柱子的廊子、长五十肘①、宽三十肘;柱子前面又有廊子,柱子前面有柱子和飞檐。
ESV译本:And he made the Hall of Pillars; its length was fifty cubits, and its breadth thirty cubits. There was a porch in front with pillars, and a canopy in front of them.
文理和合本: 复竖柱建廊、长五十肘、广三十肘、廊前有厦、厦前有柱与阶、
神天圣书本: 所罗门又用各柱而建门厅。其乃长五十咕吡哆。寛三十咕吡哆。门厅为在他之前面。那别的各柱、及其厚樑、又在他之前也。○
文理委办译本经文: 更建一廊、承之以柱、深五丈、广三丈、廊柱之前有阶。
建审判堂
施约瑟浅文理译本经文: 又造柱之庭。共庭深五丈。阔三丈。庭在柱前。别柱大柱又在那柱前。
马殊曼译本经文: 又造柱之庭。共庭深五丈。阔三丈。庭在柱前。别柱大柱又在那柱前。
现代译本2019: 他又造了圆柱大厅,长二十二公尺,宽十三公尺半,附了一个有天篷的廊子,用柱子支撑着。
相关链接:列王纪上第7章-6节注释