又用铜製造十个盆每盆可容四十罢特盆径四肘在那十座上每座安设一盆 -列王纪上7:38
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:7:38又用铜製造十个盆,每盆可容四十罢特。盆径四肘,在那十座上,每座安设一盆。
新译本:他又做了十个铜盆,每个铜盆能盛水八百公升;每个铜盆的直径都是一公尺八公寸。在十个盆座上,每个都安放一个铜盆。
和合本2010版: 他又造十个铜盆,每盆的容量四十罢特,直径四肘。在十个座上,每座安设一盆。
思高译本: 又製了十个铜盆,每个铜盆可容四十「巴特」;每个铜盆高四肘;十个铜盆座上,每个安放一个铜盆。
吕振中版:他又造了十个铜的洗濯盆,每一个洗濯盆能盛得四十罢特⑩;每一个洗濯盆径都是四肘①;一个洗濯盆安在一个盆座上,十个盆座都是如此。
ESV译本:And he made ten basins of bronze. Each basin held forty baths, each basin measured four cubits, and there was a basin for each of the ten stands.
文理和合本: 又铸铜盘十、各容四十罢特、其径四肘、十座各置一盘、
神天圣书本: 时其造出十个黄铜浴盆、每一浴盆装得四十石斛、每一浴盆乃四咕吡哆、且在每座上而放着一浴盆。
文理委办译本经文: 以铜铸盆十、各容二百六十斗、其径四尺、置于座上。
施约瑟浅文理译本经文: 其又造十铜浴盘。一浴盘容四十吧𠴆。每浴盘是四尺。十座之上每一座一浴盘。
马殊曼译本经文: 其又造十铜浴盘。一浴盘容四十吧𠴆。每浴盘是四尺。十座之上每一座一浴盘。
现代译本2019: 户兰又为每座铸造十个铜盆;每个铜盆直径一公尺八公寸,容量八百公升。
相关链接:列王纪上第7章-38节注释