福音家园
阅读导航

他行耶和华眼中看为恶的事效法他的父母又行尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的事 -列王纪上22:52

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:22:52他行耶和华眼中看为恶的事,效法他的父母,又行尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的事。

新译本:他行耶和华看为恶的事,行他父亲的道和他母亲的道,又行尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪中的道。

和合本2010版: 他行耶和华眼中看为恶的事,行他父母的道,又行尼八的儿子耶罗波安的道,使以色列陷入罪裏。

思高译本: 犹大约沙法特十七年,阿哈布的儿子阿哈齐雅撒玛黎雅登极作以色列王;他作王统治以色列只有两年,

吕振中版:行永恆主所看爲坏的事,走他父亲的路,母亲的路,又走那使以色列人犯了罪的、尼八的儿子耶罗波安的路。

ESV译本:He did what was evil in the sight of the LORD and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

文理和合本: 行耶和华所恶、循其父母之道、与尼八耶罗波安使以色列族陷罪之道、

神天圣书本: 其行恶于神主之前、而走在其父之道、及在其母之道、及在尼巴得之子耶罗波亚麦、曾使以色耳犯罪者之道。

文理委办译本经文: 行恶于耶和华前、父母有恶、尤而效之、尼八耶罗破暗使以色列族陷罪、彼亦效其所为、

施约瑟浅文理译本经文: 其行恶于耶贺华之视而行于伊父之道。于伊母之道。与于尼拔耶路波安之道。即使以色耳勒辈作恶者。

马殊曼译本经文: 其行恶于耶贺华之视而行于伊父之道。于伊母之道。与于尼拔耶路波安之道。即使以色耳勒辈作恶者。

现代译本2019: 他做了上主看为邪恶的事,学他父亲亚哈、他母亲耶洗碧,和耶罗波安的坏榜样,使以色列人陷在罪中。

相关链接:列王纪上第22章-52节注释

更多关于: 列王纪上   之道   以色列   耶和华   耶罗   儿子   经文   父母   以色列人   父亲   母亲   而行   之子   眼中   犯罪者   犹大   和他   两年   走在   他做   所为   榜样   书本   其父

相关主题

返回顶部
圣经注释