福音家园
阅读导航

(从来没有像亚哈的因他自卖行耶和华眼中看为恶的事受了王后耶洗别的耸动; -列王纪上21:25

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:21:25(从来没有像亚哈的,因他自卖,行耶和华眼中看为恶的事,受了王后耶洗别的耸动;

新译本:只是从来没有人像亚哈的;他受了他妻子耶洗别的引诱,出卖了他自己,行耶和华看为恶的事。

和合本2010版: (只是从来没有像亚哈的,因他受耶洗别王后的唆使,出卖自己,行了耶和华眼中看为恶的事。

思高译本: 实在,从来没有人像阿哈布一样,受他的妻子依则贝耳的引诱,这样出卖自己,行上主视为恶的事。

吕振中版:只是从来没有人像亚哈的;他出卖了他自己、去行永恆主所看爲坏的事;王后耶洗别教唆了他,

ESV译本:(There was none who sold himself to do what was evil in the sight of the LORD like Ahab, whom Jezebel his wife incited.

文理和合本: 从未有若亚哈自鬻、行耶和华所恶者、为其后耶洗别所怂恿也、

神天圣书本: 惟无有似亚下百、为自卖作恶于神主之前者。其之妻耶西比勒动诱之。

文理委办译本经文: 自昔以来、未有若亚哈、在耶和华前、惟恶是务、为其后耶洗别所怂慂、

施约瑟浅文理译本经文: 但无有像亚希百自卖以行恶于耶贺华之视者。其被厥妻以色比路耸之耳。

马殊曼译本经文: 但无有像亚希百自卖以行恶于耶贺华之视者。其被厥妻以色比路耸之耳。

现代译本2019: 没有人像亚哈那样存心做上主看为邪恶的事;这都是由于他妻子耶洗碧的煽惑。

相关链接:列王纪上第21章-25节注释

更多关于: 列王纪上   耶和华   从来没有   人像   经文   王后   他自己   受了   卖了   眼中   妻子   这都   书本   他的妻子   因他   邪恶   原文   之妻   他受   委办   约瑟   神主   是由于   行上主

相关主题

返回顶部
圣经注释