福音家园
阅读导航

于是打发人去见耶洗别说:拿伯被石头打死了 -列王纪上21:14

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:21:14于是打发人去见耶洗别,说:「拿伯被石头打死了。」

新译本:于是他们派人去见耶洗别,说:「拿伯已经被人用石头打死了。」

和合本2010版: 于是他们派人到耶洗别那裏,说:「拿伯被石头打死了。」

思高译本: 然后派人告诉依则贝耳说:「纳波特已用石头砸死了。」

吕振中版:于是打发人去见耶洗别说:『拿伯被石头打到死了。』

ESV译本:Then they sent to Jezebel, saying, “Naboth has been stoned; he is dead.”

文理和合本: 遣人告耶洗别曰、拿伯已石击而死、

神天圣书本: 时伊等遣人至耶西比勒处言云、拿波得已被石击、又已死。○

文理委办译本经文: 遣人告耶洗别曰、拿泊石击而死。

亚哈乃据拿泊葡萄园

施约瑟浅文理译本经文: 随伊等遣与以色比路曰。拿波忒被石击而死矣。

马殊曼译本经文: 随伊等遣与以色比路曰。拿波忒被石击而死矣。

现代译本2019: 他们就打发人去报告耶洗碧,说拿伯已经被人用石头打死了。

相关链接:列王纪上第21章-14节注释

更多关于: 列王纪上   死了   而死   石头   经文   人去   被人   派人   波特   已被   葡萄园   打到   去见   人到   书本   原文   已用   委办   约瑟   石头砸   又已   报告   依则贝耳   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释