福音家园
阅读导航

拔示巴说:我有一件小事求你望你不要推辞王说:请母亲说我必不推辞 -列王纪上2:20

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:2:20拔示巴说:「我有一件小事求你,望你不要推辞。」王说:「请母亲说,我必不推辞。」

新译本:拔示巴说:「我有一件小事求你,请不要拒绝我。」王对她说:「母亲,你说吧,我必不会拒绝你。」

和合本2010版: 拔示巴说:「我要向你提出一个小小的请求,请你不要回绝我。」王对她说:「母亲,请提出来,我必不回绝你。」

思高译本: 巴特舍巴说:「我要求你一件小事,请你不要拒绝我!」君王对她说:「母亲!你求罢!我决不拒绝。」

吕振中版:拔示巴说:『我有一个小小的请求要求你,请不要拒绝。』王对她说:『母亲,儘管求吧,我决不拒绝你。』

ESV译本:Then she said, “I have one small request to make of you; do not refuse me.” And the king said to her, “Make your request, my mother, for I will not refuse you.”

文理和合本: 母曰、我有琐事求尔、请勿拒、王曰、我母、请言之、我必不拒、

神天圣书本: 其曰、我愿一小件于尔、勿拂我。王谓之曰、我母也、说出来盖我不拂汝也。

文理委办译本经文: 母曰、我有事求尔、请勿相辞。王曰、我母所求、必无不从。

施约瑟浅文理译本经文: 王后曰。我想一件小事求尔。请勿却我。王曰。吾母。请讲。盖我不却尔。

马殊曼译本经文: 王后曰。我想一件小事求尔。请勿却我。王曰。吾母。请讲。盖我不却尔。

现代译本2019: 拔示芭说:「我有一件小事要求你,请不要拒绝。」

相关链接:列王纪上第2章-20节注释

更多关于: 列王纪上   我有   一件小事   我不   母亲   经文   请不要   我想   我要   求你   王曰   对她说   王后   一个小小   请你不要   请讲   小件   君王   你不要   所求   向你   说吧   我愿   琐事

相关主题

返回顶部
圣经注释