耶洗别杀耶和华众先知的时候俄巴底将一百个先知藏了每五十人藏在一个洞里拿饼和水供养他们) -列王纪上18:4
和合本原文:18:4耶洗别杀耶和华众先知的时候,俄巴底将一百个先知藏了,每五十人藏在一个洞里,拿饼和水供养他们。)
新译本:耶洗别除灭耶和华众先知的时候,俄巴底带走了一百个先知,每五十个人一组,分散藏在山洞里,又用饼和水供养他们。
和合本2010版: 耶洗别杀耶和华先知的时候,俄巴底把一百个先知藏了,每五十人藏在一个洞裏,拿饼和水供养他们。
思高译本: 当依则贝耳杀害上主的先知时,他曾收留了一百个先知,每五十人分藏在一个洞裏,私下供给他们饮食。——
吕振中版:耶洗别剪灭了永恆主衆神言人的时候,俄巴底将一百个神言人藏了,每五十人在一个洞裏,用食物和水供养他们。──
ESV译本:and when Jezebel cut off the prophets of the LORD, Obadiah took a hundred prophets and hid them by fifties in a cave and fed them with bread and water.)
文理和合本: 昔耶洗别灭耶和华诸先知、俄巴底匿先知百人于穴、每穴五十人、以饼与水供之、
神天圣书本: 盖耶西比勒绝去神主各先知辈之时、阿巴氐亚将一百位先知而匿之、每五十在洞内、以饼及水养伊等也。
文理委办译本经文: 适耶洗别欲歼灭耶和华诸先知、阿巴底匿先知百人于巖穴、每穴五十人、以水以饼为其养赡。
施约瑟浅文理译本经文: 盖昔以色比路断斩耶贺华之诸先知时。柯巴氐亚将一百先知者逐五十收藏于一穴中。而养之以饼并水。
马殊曼译本经文: 盖昔以色比路断斩耶贺华之诸先知时。柯巴氐亚将一百先知者逐五十收藏于一穴中。而养之以饼并水。
现代译本2019: 耶洗碧杀上主的先知的时候,俄巴底救出一百个先知,把他们分成两组,每组五十人,藏在山洞里,并且供给他们食物和水。)
相关链接:列王纪上第18章-4节注释