以利亚将孩子从楼上抱下来进屋子交给他母亲说:看哪你的儿子活了! -列王纪上17:23
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:17:23以利亚将孩子从楼上抱下来,进屋子交给他母亲,说:「看哪,你的儿子活了!」
新译本:以利亚把孩子抱起来,从楼上下到屋子里去,把孩子交给他的母亲;以利亚说:「看,你的儿子活了!」
和合本2010版: 以利亚把孩子从楼上抱下来,进了房间交给他母亲,说:「看,你的儿子活了!」
思高译本: 厄里亚将孩子从楼上抱下来,到房间内,把孩子交给他母亲说:「看,你儿子活了!」
吕振中版:以利亚将孩子抱起来,从房顶屋子抱下来到屋子裏,交给他母亲,说:『看哪,你儿子活了。』
ESV译本:And Elijah took the child and brought him down from the upper chamber into the house and delivered him to his mother. And Elijah said, “See, your son lives.”
文理和合本: 以利亚携之下楼、入室、付于其母、曰、汝子复生矣、
神天圣书本: 以来者将子自楼房带之下入屋、交与其母。以来者又曰、汝观看汝之子却活矣。
文理委办译本经文: 以利亚携子、下楼入室、以付于妇、曰、汝子已复生矣。
嫠妇乃深信之
施约瑟浅文理译本经文: 以来者抱子。下房进屋。而付之与厥母以来者谓妇曰。请观尔子活矣。
马殊曼译本经文: 以来者抱子。下房进屋。而付之与厥母以来者谓妇曰。请观尔子活矣。
现代译本2019: 以利亚把孩子抱回楼下,交给他母亲,对她说:「看哪,你的孩子活了!」
相关链接:列王纪上第17章-23节注释