福音家园
阅读导航

她说:我指着永生耶和华─你的 神起誓我没有饼罈内只有一把麵瓶里只有一点油;我现在找两根柴回家要为我和我儿子做饼;我们吃了死就死吧! -列王纪上17:12

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:17:12她说:「我指着永生耶和华─你的 神起誓,我没有饼,罈内只有一把麵,瓶里只有一点油;我现在找两根柴,回家要为我和我儿子做饼;我们吃了,死就死吧!」

新译本:她说:「我指着永活的耶和华你的 神起誓,我没有饼,缸里只有一把麵粉,瓶里只有一点油。你看我正在捡两根柴,然后回去,为自己和儿子做饼,我们吃完了,就等死。」

和合本2010版: 她说:「我指着永生的耶和华-你的上帝起誓,我没有饼,罈内只有一把麵,瓶裏只有一点油。看哪,我去找两根柴,带回家为我和我儿子做饼。我们吃了,就等死吧!」

思高译本: 那寡妇说:「我指着永生上主你的天主起誓:我没有饼,缸裏只有一把麵,罐裏还有一点油。你看,我正要拾两根木柴,回去为我和我的儿子做点东西,吃了等死。」

吕振中版:她说:『我指着永恆主你的永活上帝来起誓:我没有饼,只有罈内一把麵粉,罐裏一点儿油;你看,我正在捡捡两根柴,去爲自己和儿子作饼,喫了来死,算了。』

ESV译本:And she said, “As the LORD your God lives, I have nothing baked, only a handful of flour in a jar and a little oil in a jug. And now I am gathering a couple of sticks that I may go in and prepare it for myself and my son, that we may eat it and die.”

文理和合本: 曰、我指尔之上帝、维生之耶和华以誓、我无饼、惟余一握之麵于罂、少许之油于瓶、今採薪二、归而为我及子备之、食之而死、

神天圣书本: 妇曰、神主尔神活然、而我总无一饼、只有一握之粉在小桶内、及一些油在油饼内、且我今却拾两枝柴欲去煮之、为我与我子、致我们可食之而方死。

文理委办译本经文: 曰、我指尔之上帝耶和华以誓、我家无饼、所有者惟器中之粉一握、瓶中之油少许、我採薪才盈二束、欲归而烹之、备我及子食之而死。

施约瑟浅文理译本经文: 妇曰。如尔神耶贺华活者。我无饼。止有盈握之麵在盒。并少许油在罐。我拾得两把柴枝可进而煮之为我并吾子。两人吃之而死也。

马殊曼译本经文: 妇曰。如尔神耶贺华活者。我无饼。止有盈握之麵在盒。并少许油在罐。我拾得两把柴枝可进而煮之为我并吾子。两人吃之而死也。

现代译本2019: 寡妇说:「我对永生上主—你的上帝发誓,我没有饼,只有罐里的一把麵粉和瓶里的一点橄榄油。我到这里来捡柴,要带回家去预备仅有的一点食物,给我们母子吃;那是我们最后的一顿饭了,以后只有等着饿死。」

相关链接:列王纪上第17章-12节注释

更多关于: 列王纪上   为我   耶和华   她说   两根   上帝   吃了   经文   儿子   两人   拾得   和我   食之   你看   寡妇   瓶里   而死   两把   死也   有一   木柴   油饼   那是   我和

相关主题

返回顶部
圣经注释