以利亚就起身往撒勒法去到了城门见有一个寡妇在那里捡柴以利亚呼叫她说:求你用器皿取点水来给我喝 -列王纪上17:10
和合本原文:17:10以利亚就起身往撒勒法去。到了城门,见有一个寡妇在那里捡柴,以利亚呼叫她说:「求你用器皿取点水来给我喝。」
新译本:于是以利亚起来,往撒勒法去了;他来到城门口的时候,就看见一个寡妇在那里捡柴;以利亚呼叫她,说:「请你用器皿取点水来给我!」
和合本2010版: 以利亚就起身往撒勒法去。他到了城门,看哪,有一个寡妇在那裏捡柴。以利亚呼唤她说:「请你用器皿取点水来给我喝。」
思高译本: 他就起身往匝尔法特去了,来到城门时,看见一个寡妇在那裏拾木柴。厄里亚唤她说:「请你用器皿取点水来给我喝!」
吕振中版:以利亚就起身、往撒勒法去;到了城门,见有一个寡妇在捡柴。以利亚呼叫她、说:『求你用器皿取点儿水来给我喝好不好?』
ESV译本:So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks. And he called to her and said, “Bring me a little water in a vessel, that I may drink.”
文理和合本: 遂起、往撒勒法、至邑门、见嫠妇採薪、呼之曰、请尔以器、取水少许以饮我、
神天圣书本: 其遂起、往洗拉法。其到城门时、却有那寡妇在彼拾柴、其呼及他曰、求汝在皿内拿点水与我饮。
文理委办译本经文: 遂往撒勒大、近邑门、见嫠妇採薪、呼之曰、请尔以一勺之水饮我。
施约瑟浅文理译本经文: 其随起而往沙利法忒。到城门时。却见一寡妇在彼捡柴枝。其就之曰。请尔取些少水于礶。俾我饮。
马殊曼译本经文: 其随起而往沙利法忒。到城门时。却见一寡妇在彼捡柴枝。其就之曰。请尔取些少水于礶。俾我饮。
现代译本2019: 以利亚就到撒勒法去了。来到城门口的时候,他看见一个寡妇在捡柴。他对她说:「请给我一点水喝。」
相关链接:列王纪上第17章-10节注释