福音家园
阅读导航

你起身往西顿的撒勒法【撒勒法与路加福音四章二十六节同】去住在那里;我已吩咐那里的一个寡妇供养你 -列王纪上17:9

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:17:9「你起身往西顿的撒勒法【撒勒法与路加福音四章二十六节同】去,住在那里;我已吩咐那里的一个寡妇供养你。」

新译本:「你起来,往西顿的撒勒法去,住在那里;我已经吩咐那里的一个寡妇供养你。」

和合本2010版: 「你起身到西顿撒勒法去,住在那裏,看哪,我已吩咐那裏的一个寡妇供养你。」

思高译本: 「你起身往漆冬匝尔法特去,住在那裏;我已吩咐那裏的一个寡妇供养你。」

吕振中版:『你起身、往西顿的撒勒法去,住在那裏;你就看吧,我吩咐了那裏一个寡妇来供养你。』

ESV译本:“Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there. Behold, I have commanded a widow there to feed you.”

文理和合本: 起往西顿撒勒法、而居于彼、我已命在彼之嫠妇供养尔、

神天圣书本: 起也、汝往至属西顿洗拉法、居在那处、我却已命那处之一寡妇养汝也。

文理委办译本经文: 往居西顿撒勒大、我命嫠妇供养尔。

施约瑟浅文理译本经文: 起去西敦属之沙利法忒而居彼吾己命一寡妇以食尔矣。

马殊曼译本经文: 起去西敦属之沙利法忒而居彼吾己命一寡妇以食尔矣。

现代译本2019: 「你到西顿附近的撒勒法去,住在那里。我已经吩咐住在那里的一个寡妇供养你。」

相关链接:列王纪上第17章-9节注释

更多关于: 列王纪上   寡妇   西顿   我已   经文   往西   而居   我已经   你就   在那   你到   福音   看吧   却已   书本   二十六   原文   委办   约瑟   处之   拉法   路加   尔法   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释