你起身往西顿的撒勒法【撒勒法与路加福音四章二十六节同】去住在那里;我已吩咐那里的一个寡妇供养你 -列王纪上17:9
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:17:9「你起身往西顿的撒勒法【撒勒法与路加福音四章二十六节同】去,住在那里;我已吩咐那里的一个寡妇供养你。」
新译本:「你起来,往西顿的撒勒法去,住在那里;我已经吩咐那里的一个寡妇供养你。」
和合本2010版: 「你起身到西顿的撒勒法去,住在那裏,看哪,我已吩咐那裏的一个寡妇供养你。」
思高译本: 「你起身往漆冬匝尔法特去,住在那裏;我已吩咐那裏的一个寡妇供养你。」
吕振中版:『你起身、往西顿的撒勒法去,住在那裏;你就看吧,我吩咐了那裏一个寡妇来供养你。』
ESV译本:“Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there. Behold, I have commanded a widow there to feed you.”
文理和合本: 起往西顿之撒勒法、而居于彼、我已命在彼之嫠妇供养尔、
神天圣书本: 起也、汝往至属西顿之洗拉法、居在那处、我却已命那处之一寡妇养汝也。
文理委办译本经文: 往居西顿之撒勒大、我命嫠妇供养尔。
施约瑟浅文理译本经文: 起去西敦属之沙利法忒而居彼吾己命一寡妇以食尔矣。
马殊曼译本经文: 起去西敦属之沙利法忒而居彼吾己命一寡妇以食尔矣。
现代译本2019: 「你到西顿附近的撒勒法去,住在那里。我已经吩咐住在那里的一个寡妇供养你。」
相关链接:列王纪上第17章-9节注释