亚哈在位的时候有伯特利人希伊勒重修耶利哥城;立根基的时候丧了长子亚比兰;安门的时候丧了幼子西割正如耶和华藉嫩的儿子约书亚所说的话 -列王纪上16:34
和合本原文:16:34亚哈在位的时候,有伯特利人希伊勒重修耶利哥城;立根基的时候,丧了长子亚比兰;安门的时候,丧了幼子西割,正如耶和华藉嫩的儿子约书亚所说的话。
新译本:亚哈在位的日子,伯特利人希伊勒重建耶利哥城。他立城的根基的时候,死了长子亚比兰,安放城门的时候,丧了幼子西割,正如耶和华藉着嫩的儿子约书亚所说的话。
和合本2010版: 亚哈的日子,伯特利人希伊勒重修耶利哥。立根基的时候,他丧了长子亚比兰;安门的时候,他丧了幼子西割,正如耶和华藉嫩的儿子约书亚所说的话。
思高译本: 他在位的时候,贝特耳人希耳重建了耶里哥;奠基的时候,死了长子阿彼兰;安门的时候,死了幼子色古布:这正应验了上主藉农的儿子若苏厄所说的话。
吕振中版:当亚哈在位的日子、有伯特利人希伊勒重建耶利哥城;立根基的时候他丧了长子亚比兰,安门的时候他丧了幼子西割,正如永恆主的话、就是他由嫩的儿子约书亚经手所说过的。
ESV译本:In his days Hiel of Bethel built Jericho. He laid its foundation at the cost of Abiram his firstborn, and set up its gates at the cost of his youngest son Segub, according to the word of the LORD, which he spoke by Joshua the son of Nun.
文理和合本: 亚哈时、伯特利人希伊勒、重建耶利哥、立基时、则丧长子亚比兰、置门时、则丧季子西割、应耶和华藉嫩之子约书亚所言、
神天圣书本: 在其之时候、百得以勒之人希以勒、建耶利可。在彼初生之子亚比拉麦、而彼筑其基、又在彼末生之子西古百、而立起其门、照神主昔以嫩之子若书亚而所说之言也。
文理委办译本经文: 是时伯特利人劦重建耶利哥、筑基时、则丧长子亚庇兰、置门时、则丧季子西割、于是嫩之子约书亚所传耶和华之命应矣。
施约瑟浅文理译本经文: 毕大以路人希路。于厥日筑耶利可。暨其基以厥长子亚比阑。安其门以厥至幼子些葛。照依耶贺华之言所言以奴纳之子若书亚者焉。
马殊曼译本经文: 毕大以路人希路。于厥日筑耶利可。暨其基以厥长子亚比阑。安其门以厥至幼子些葛。照依耶贺华之言所言以奴纳之子若书亚者焉。
现代译本2019: 他在位期间,伯特利人希伊勒重建耶利哥城。正如上主藉着嫩的儿子约书亚所作的预言,希伊勒在奠立耶利哥城根基的时候,大儿子亚比兰死了;当他安放城门的时候,小儿子西割死了。
相关链接:列王纪上第16章-34节注释