亚哈又做亚舍拉他所行的惹耶和华─以色列 神的怒气比他以前的以色列诸王更甚 -列王纪上16:33
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:16:33亚哈又做亚舍拉,他所行的惹耶和华─以色列 神的怒气,比他以前的以色列诸王更甚。
新译本:亚哈又做了亚舍拉,亚哈所行的,惹耶和华以色列的 神发怒,比他以前所有的以色列王更厉害。
和合本2010版: 亚哈又造亚舍拉,他所做的惹耶和华-以色列的上帝发怒,比他以前所有的以色列王更严重。
思高译本: 阿哈布又立了阿舍辣;阿哈布行事激怒上主,以色列的天主,尤甚于他以前的以色列王。
吕振中版:亚哈又立了亚舍拉神木;更加行恶来惹永恆主以色列之上帝的发怒,比他以前的以色列诸王更坏。
ESV译本:And Ahab made an Asherah. Ahab did more to provoke the LORD, the God of Israel, to anger than all the kings of Israel who were before him.
文理和合本: 亦作木偶、亚哈所行、激以色列上帝耶和华之怒、较以色列前王尤甚、
神天圣书本: 亚下百做一树林、且亚下百比在其之先以色耳之诸王、而更行所惹激神主怒之事。○
文理委办译本经文: 亦作偶像、较以色列前王更甚、干以色列族之上帝耶和华震怒。
施约瑟浅文理译本经文: 亚希百栽树林。亚希百惹以色耳勒之神发怒。比前之之以色耳勒诸王尤甚。○
马殊曼译本经文: 亚希百栽树林。亚希百惹以色耳勒之神发怒。比前之之以色耳勒诸王尤甚。○
现代译本2019: 他又竖立一根亚舍拉女神的柱像来拜。他比他先前所有的以色列王犯了更重的罪,激怒了上主—以色列的上帝。
相关链接:列王纪上第16章-33节注释