心利一坐王位就杀了巴沙的全家连他的亲属、朋友也没有留下一个男丁 -列王纪上16:11
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:16:11心利一坐王位就杀了巴沙的全家,连他的亲属、朋友也没有留下一个男丁。
新译本:心利一登基,坐了王位以后,就把巴沙的全家击杀了;连他的亲属和朋友,也没有留下一个男子。
和合本2010版: 心利一坐上王位就杀了巴沙全家,连他的亲属和朋友,一个男丁也没有留下。
思高译本: 齐默黎一登极,立刻屠杀了巴厄沙全家,没有给他留下一个男子,连他的亲属朋友都杀了。
吕振中版:心利一登极坐了王位,就击杀巴沙全家,没有给他留下一个男丁,连他的赎业至亲和朋友也都被杀。。
ESV译本:When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he struck down all the house of Baasha. He did not leave him a single male of his relatives or his friends.
文理和合本: 心利即位、则击巴沙全家、彼之戚属友朋、不遗一男、
神天圣书本: 夫其始王、一坐其位上时、其就尽杀巴亚沙之全家、不留存何一男与之、又不拘厥本族、朋友、俱尽杀。
文理委办译本经文: 心哩篡位、杀巴沙全家、戚属友朋间、凡其丁男、靡有孑遗。
施约瑟浅文理译本经文: 及其始王。登位时。即戮巴亚沙之全家。而不遗一生活者。连厥亲戚朋友俱不遗。
马殊曼译本经文: 及其始王。登位时。即戮巴亚沙之全家。而不遗一生活者。连厥亲戚朋友俱不遗。
现代译本2019: 心利一作王就把巴沙全家的人都杀了,连他的亲戚和朋友,凡是男的,都处死。
相关链接:列王纪上第16章-11节注释