福音家园
阅读导航

将国从大卫家夺回赐给你;你却不效法我僕人大卫遵守我的诫命一心顺从我行我眼中看为正的事 -列王纪上14:8

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:14:8将国从大卫家夺回赐给你;你却不效法我僕人大卫,遵守我的诫命,一心顺从我,行我眼中看为正的事。

新译本:我把国从大卫家夺过来,赏赐给你;你却不像我僕人大卫那样谨守我的诫命,一心跟从我,行我看为正的事。

和合本2010版:大卫家的国撕裂,赐给你,你却不效法我僕人大卫,遵守我的诫命,全心顺从我,行我眼中看为正的事。

思高译本: 我从达味家夺过王国来交给你,而你却不像我的僕人达味那样遵守我的诫命,全心随从我,只行我视为正义的事;

吕振中版:将国从大卫家撕裂开来、赐给了你;你却不像我僕人大卫遵守我的诫命、全心跟从我,行我所看爲对的事;

ESV译本:and tore the kingdom away from the house of David and gave it to you, and yet you have not been like my servant David, who kept my commandments and followed me with all his heart, doing only that which was right in my eyes,

文理和合本: 夺国于大卫家、以赐尔、而尔不效我僕大卫、守我诫命、一心从我、行我所悦、

神天圣书本: 及裂国离大五得之家去、而赐之与汝、然汝亦不为似我僕大五得、曾守我各诫、及以己全心随从我、行所为是在我眼前者。

文理委办译本经文: 瓜分大闢之国、以赐于尔、我僕大闢守我诫命、诚心从我、行善于我前、尔不则效、

施约瑟浅文理译本经文: 裂国自大五得之家。而给之与尔。然尔不效吾臣大五得之守吾诸诫。从我以全心。独行在我视为宜者。

马殊曼译本经文: 裂国自大五得之家。而给之与尔。然尔不效吾臣大五得之守吾诸诫。从我以全心。独行在我视为宜者。

现代译本2019: 我从大卫后代把国权夺过来赐给你,可是你没有像我僕人大卫那样一心一意效忠我,听从我的命令,只做我所准许的事。

相关链接:列王纪上第14章-8节注释

更多关于: 列王纪上   大卫   全心   从我   经文   不像   我所   赐给   在我   之家   随从   我以   人大   顺从   独行   你却   眼中   国权   给你   我看   我把   赏赐   像我   而你

相关主题

返回顶部
圣经注释