以色列众人必为他哀哭将他葬埋凡属耶罗波安的人惟有他得入坟墓;因为在耶罗波安的家中只有他向耶和华─以色列的 神显出善行 -列王纪上14:13
和合本原文:14:13以色列众人必为他哀哭,将他葬埋。凡属耶罗波安的人,惟有他得入坟墓;因为在耶罗波安的家中,只有他向耶和华─以色列的 神显出善行。
新译本:以色列众人要为他举哀,把他埋葬;属耶罗波安的人中,只有他可以入葬坟墓;因为在耶罗波安的家中,只有他向耶和华以色列的 神显出善行。
和合本2010版: 以色列众人必为他哀哭,为他安葬。凡属耶罗波安的人,只有他可以葬入坟墓,因为在耶罗波安的家中,只有他向耶和华-以色列的上帝表现出好的行为。
思高译本: 全以色列人要哀悼他,埋葬他;雅洛贝罕家中,只有他得进入坟墓,因为雅洛贝罕家中,只有他行了一些中悦上主,以色列的天主的善事。
吕振中版:以色列衆人必爲他举哀,将他埋葬;因爲属耶罗波安的人、惟有他得入坟墓,因爲在耶罗波安家中、只见他对永恆主以色列的上帝、有可喜悦之处。
ESV译本:And all Israel shall mourn for him and bury him, for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found something pleasing to the LORD, the God of Israel, in the house of Jeroboam.
文理和合本: 以色列众将为哀悼而葬之、属耶罗波安者、惟此子得入于墓、盖在耶罗波安家中、彼向以色列之上帝耶和华、显有善行、
神天圣书本: 而众以色耳将哀哭他、葬他、盖于凡属耶罗波亚麦者、独他将得冢、因为在耶罗波亚麦之家者独在他一人有遇着一点好意向神主以色耳之神。
文理委办译本经文: 以色列族众、必哭而葬之、属耶罗破暗者、惟此子得葬于墓、盖彼一人行善于以色列族上帝耶和华前。
施约瑟浅文理译本经文: 通以色耳勒辈将孝为之。葬之。盖属耶路波安者独其可到穴。因于耶路波安之家惟见于之有向以色耳勒之神耶贺华之好处矣。
马殊曼译本经文: 通以色耳勒辈将孝为之。葬之。盖属耶路波安者独其可到穴。因于耶路波安之家惟见于之有向以色耳勒之神耶贺华之好处矣。
现代译本2019: 以色列全国人民会为他哀哭,把他埋葬。他是耶罗波安家族中唯一得以埋葬的人,因为只有他是上主—以色列的上帝所喜悦的。
相关链接:列王纪上第14章-13节注释