福音家园
阅读导航

所以你起身回家去吧!你的脚一进城你儿子就必死了 -列王纪上14:12

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:14:12所以你起身回家去吧!你的脚一进城,你儿子就必死了。

新译本:所以你起来,回家去吧,你的脚一进城,你的孩子就必死亡。

和合本2010版: 你起身回家去吧!你的脚一进城,孩子就死了。

思高译本: 现在,你快起身回家;当你的脚踏进城门时,孩子就要死去。

吕振中版:所以你要起身、往你家去;你脚一进城,你孩子就必死。

ESV译本:Arise therefore, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die.

文理和合本: 尔起旋归、足入城时、子必死焉、

神天圣书本: 故汝起往汝本家去、而汝足一入城时、子即必死、

文理委办译本经文: 尔当旋归、足履城时、尔子必死。

施约瑟浅文理译本经文: 故此尔起而归家。尔足进城时。尔子即死也。

马殊曼译本经文: 故此尔起而归家。尔足进城时。尔子即死也。

现代译本2019: 亚希雅继续对耶罗波安的妻子说:「你回家去吧,你一进城,你的儿子就死了。

相关链接:列王纪上第14章-12节注释

更多关于: 列王纪上   去吧   死了   必死   经文   孩子   死也   家去   入城   归家   儿子   你要   你快   书本   原文   委办   妻子说   约瑟   耶罗   吕振中   lzz   span   esv   class

相关主题

返回顶部
圣经注释