王对神人说:请你为我祷告求耶和华─你 神的恩典使我的手复原于是神人祈祷耶和华王的手就复了原仍如寻常一样 -列王纪上13:6
和合本原文:13:6王对神人说:「请你为我祷告,求耶和华─你 神的恩典使我的手复原。」于是神人祈祷耶和华,王的手就复了原,仍如寻常一样。
新译本:王对神人说:「求你为我向耶和华你的 神求情,又为我祷告,使我的手复原。」于是神人向耶和华求情,王的手就复了原,像起先一样。
和合本2010版: 王对神人说:「请你为我祷告,向耶和华-你的上帝恳求恩惠,使我的手复原。」于是神人向耶和华恳求,王的手就复原了,如平常一样。
思高译本: 君王于是对天主的人说:「请你为我祈祷,向上主你的天主求情,使我收回手来。」天主的人便向上主求情,君王的手即刻收回来了,恢复了原状。
吕振中版:王应时对神人说:『请爲我祷告,求求永恆主你的上帝的情面,使我的手能缩回来。』神人一求永恆主的情面,王的手就缩回了来,像起先一样。
ESV译本:And the king said to the man of God, “Entreat now the favor of the LORD your God, and pray for me, that my hand may be restored to me.” And the man of God entreated the LORD, and the king's hand was restored to him and became as it was before.
文理和合本: 王谓上帝僕曰、请尔为我祈祷、求尔上帝耶和华施恩、俾我手复原、上帝僕求于耶和华、王手遂愈如初、
神天圣书本: 王答神之人而谓之曰、愿尔祈神主尔神之面、为我求神、致我手可复痊。其神之人遂求神主、而王之手复痊、而为如在前焉。
文理委办译本经文: 王告上帝之僕曰、请尔在尔上帝耶和华前祈祷、俾我手得愈。上帝之僕求于耶和华前、王手遂愈、仍如平时。
施约瑟浅文理译本经文: 王答谓神之人曰。请求尔神耶贺华之面。代我祷。俾吾手得复还。神之人求耶贺华。王之手辄复还而如向时然。
马殊曼译本经文: 王答谓神之人曰。请求尔神耶贺华之面。代我祷。俾吾手得复还。神之人求耶贺华。王之手辄复还而如向时然。
现代译本2019: 耶罗波安又对神的人说:「请为我向上主—你的上帝祷告,求他医治我的手臂。」
相关链接:列王纪上第13章-6节注释