他就去了在路上有个狮子遇见他将他咬死尸身倒在路上驴站在尸身旁边狮子也站在尸身旁边 -列王纪上13:24
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:13:24他就去了,在路上有个狮子遇见他,将他咬死,尸身倒在路上,驴站在尸身旁边,狮子也站在尸身旁边。
新译本:他就去了;在路上有一只狮子遇见了他,就把他咬死了。他的尸体被丢在路上,驴子站在尸体旁边,狮子也站在尸体旁边。
和合本2010版: 神人就去了,在路上有只狮子遇见他,把他咬死。他的尸体倒在路上,驴站在尸体旁边,狮子也站在尸体旁边。
思高译本: 他就骑上走了;途中遇见了一只狮子将他咬死,他的尸体横卧在路上,驴站在尸体旁边,那只狮子也站在尸体旁边。
吕振中版:他就去;在路上有个狮子遇见了他,将他咬死。他的尸体被丢在路上;驴站在尸体旁边,狮子也站在尸体旁边。
ESV译本:And as he went away a lion met him on the road and killed him. And his body was thrown in the road, and the donkey stood beside it; the lion also stood beside the body.
文理和合本: 既往、有狮在途、遇而杀之、尸仆于途、驴立其侧、狮亦立其旁、
神天圣书本: 彼往去后、在路上有一狮遇彼、而杀彼、且彼之尸被投倒于路上、而骡与狮亦站立近尸。
文理委办译本经文: 既往之后、途间遇狮、为狮所杀、尸仆于途、狮立尸旁、驴遗于侧。
施约瑟浅文理译本经文: 神人既去。一只狮遇之于涂而杀之。厥尸弃涂中。其驴立近尸。狮亦然。
马殊曼译本经文: 神人既去。一只狮遇之于涂而杀之。厥尸弃涂中。其驴立近尸。狮亦然。
现代译本2019: 他就骑上走了。在路上,一只狮子碰到他,把他咬死了,尸体倒在路上,驴和狮子站在尸体旁边。
相关链接:列王纪上第13章-24节注释