福音家园
阅读导航

吃喝完了老先知为所带回来的先知备驴 -列王纪上13:23

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:13:23吃喝完了,老先知为所带回来的先知备驴。

新译本:

神人被狮子咬死

吃了饭喝了水之后,老先知为他带回来的先知备驴。

和合本2010版: 神人吃喝完了,老先知为他带回来的先知备驴。

思高译本: 他吃喝完了以后,老先知就给他所带回来的先知备了驴,

吕振中版:喫了饭喝了水之后,老神言人给所带来的神言人豫备了驴。

ESV译本:And after he had eaten bread and drunk, he saddled the donkey for the prophet whom he had brought back.

文理和合本: 饮食既毕、老先知为所携归之先知备驴、

见杀于狮

神天圣书本: 夫彼饮食后、其乃备鞍于骡与之、即与其所携回来之先知者也。

文理委办译本经文: 饮食既毕、居伯特利先知为犹大先知备驴、

乃见戕于狮

施约瑟浅文理译本经文: 食毕。饮毕。犕驴与之。即与先知带回之神人。

马殊曼译本经文: 食毕。饮毕。犕驴与之。即与先知带回之神人。

现代译本2019: 他们吃完后,老先知为犹大来的先知预备驴,

相关链接:列王纪上第13章-23节注释

更多关于: 列王纪上   先知   神人   经文   与之   犹大   为他   喝了   饮食   言人   给他   其所   完后   者也   书本   原文   咬死   狮子   委办   约瑟   吃了饭   伯特利   sgy   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释