去追赶神人遇见他坐在橡树底下就问他说:你是从犹大来的神人不是?他说:是 -列王纪上13:14
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:13:14去追赶神人,遇见他坐在橡树底下,就问他说:「你是从犹大来的神人不是?」他说:「是。」
新译本:去追赶神人,遇见他正坐在橡树底下,就问他:「你是从犹大来的神人吗?」他回答:「是的!」
和合本2010版: 去追神人,遇见神人坐在橡树底下,就对他说:「你是不是从犹大来的神人?」他说:「是我。」
思高译本: 去追赶天主的人,发见他正坐在橡树下,就问他说:「你是从犹大来的天主的人吗?」他答说:「是。」
吕振中版:去追赶神人;遇见他坐在圣笃耨香树底下,就问他说:『你是从犹大来的神人不是?』他说:『是的。』
ESV译本:And he went after the man of God and found him sitting under an oak. And he said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” And he said, “I am.”
文理和合本: 追上帝僕、遇其坐于橡下、问曰、自犹大来之上帝僕、乃尔乎、曰、是也、
神天圣书本: 其赶神之人、而遇之坐在橡树之下。其问彼曰、尔是自如大来之神之人乎。彼曰、然也。
文理委办译本经文: 迹上帝僕之后、见其坐于橡下、问曰、上帝之僕、自犹大而至者、果尔乎。
施约瑟浅文理译本经文: 而追神之人。遇之坐于𠲖啦树下。问之曰。尔是神之人来自如大者乎。其人曰。然也。
马殊曼译本经文: 而追神之人。遇之坐于𠲖啦树下。问之曰。尔是神之人来自如大者乎。其人曰。然也。
现代译本2019: 顺着那条路去追犹大来那神的人。他找到那神的人坐在一棵橡树下,就问他:「你是不是从犹大来的神的人?」
相关链接:列王纪上第13章-14节注释