福音家园
阅读导航

有一个老先知住在伯特利他儿子们来将神人当日在伯特利所行的一切事和向王所说的话都告诉了父亲 -列王纪上13:11

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:13:11有一个老先知住在伯特利,他儿子们来,将神人当日在伯特利所行的一切事和向王所说的话都告诉了父亲。

新译本:

神人受骗违背 神的命令

有一个老先知住在伯特利,他的儿子们(按照《马索拉文本》,「儿子们」作「儿子」;现参照各古译本翻译)来告诉他,那一天神人在伯特利所行的一切事。他们也把他对王所说的话,都告诉了他们的父亲。

和合本2010版: 有一个老先知住在伯特利,他的儿子来,把神人当日在伯特利所做的一切事和他向王所说的话,都告诉了父亲。

思高译本: 有一个老先知住在贝特耳,他的儿子们前来,将天主的人当天在贝特耳所作的一切事,都告诉了他,把天主的人对君王所说的话,也都讲给他们的父亲听。

吕振中版:有一个老神言人住在伯特利。他的儿子们来,将神人那一天在伯特利所行的一切事都向他敍说,也将神人对王所说的话都向他们父亲敍说。

ESV译本:Now an old prophet lived in Bethel. And his sons came and told him all that the man of God had done that day in Bethel. They also told to their father the words that he had spoken to the king.

文理和合本: 有老先知居伯特利、其子至、以上帝僕当日在伯特利所行、及对王所言者、悉告其父、

神天圣书本: 夫住在百得以勒有一老先知。其之子辈来而告之以神之人当日所行于百得以勒之各工作、且以彼所说于王之各言、亦告伊等父知。

文理委办译本经文: 有先知居伯特利、其年已老、众子咸至、以上帝之僕、当日在伯特利所作之事、所奏之言、悉以告父。

施约瑟浅文理译本经文: 却有一老先知者居于毕大依路厥诸子回告之以神之人是日在毕大依路所成之诸行。即所语王之诸言。伊等亦告父知。

马殊曼译本经文: 却有一老先知者居于毕大依路厥诸子回告之以神之人是日在毕大依路所成之诸行。即所语王之诸言。伊等亦告父知。

现代译本2019: 那时候,有一个老先知住在伯特利。他的儿子们来告诉他有关从犹大来的神的人在伯特利所做的事,和他对耶罗波安王所说的话。

相关链接:列王纪上第13章-11节注释

更多关于: 列王纪上   先知   伯特利   神人   所说   有一个   有一   当日   他的儿子   所行   父亲   经文   的人   他们的   神之   之以   诸子   他对   知者   人是   儿子   所做   天主   所作

相关主题

返回顶部
圣经注释