福音家园
阅读导航

于是神人从别的路回去不从伯特利来的原路回去 -列王纪上13:10

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:13:10于是神人从别的路回去,不从伯特利来的原路回去。

新译本:于是神人从另一条路去了,没有从他来伯特利的原路回去。

和合本2010版: 于是神人从别的路回去,不从他到伯特利来的原路回去。

伯特利的老先知

思高译本: 于是,他另取道而行,没有从他来贝特耳的路上回去。

天主的人受欺骗

吕振中版:于是神人从别条路上走,不从他到伯特利来的原路上回去。

ESV译本:So he went another way and did not return by the way that he came to Bethel.

文理和合本: 乃由他途而归、不循来伯特利之路、○

神天圣书本: 其遂取别路而不从其来百得以勒之路而回去。○

文理委办译本经文: 上帝之僕反自伯特利、由他途而归。○

老先知诱之返

施约瑟浅文理译本经文: 故此其往别路而不由其来毕大依路之路而回。○

马殊曼译本经文: 故此其往别路而不由其来毕大依路之路而回。○

现代译本2019: 于是那神的人没有从原路回去;他从另一条路回家。

相关链接:列王纪上第13章-10节注释

更多关于: 列王纪上   神人   之路   伯特利   不从   经文   先知   的人   原路   而不   路上   他来   他到   条路   由他   由其   而归   而回   去了   天主   而行   书本   原文   贝特

相关主题

返回顶部
圣经注释