福音家园
阅读导航

所罗门年老的时候他的妃嫔诱惑他的心去随从别神不效法他父亲大卫诚诚实实地顺服耶和华─他的 神 -列王纪上11:4

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:11:4所罗门年老的时候,他的妃嫔诱惑他的心去随从别神,不效法他父亲大卫诚诚实实地顺服耶和华─他的 神。

新译本:所罗门年老的时候,他的妃嫔诱惑他的心偏离了 神去随从别的神。他的心不像他的父亲大卫那样完全归于耶和华他的 神。

和合本2010版: 所罗门年老的时候,他的妻妾诱惑他的心去随从别神,不像他父亲大卫以纯正的心顺服耶和华-他的上帝。

思高译本:撒罗满年老的时候,这些妻妾迷惑了他的心,勾引他去崇拜别的神;他的心已不像他父亲达味的心,全属于上主他的天主。

吕振中版:所罗门年老的时候、他的妻妾使他的心偏离、去随从别的神;他的心总不纯全全地归向永恆主他的上帝,不像他父亲大卫那样。

ESV译本:For when Solomon was old his wives turned away his heart after other gods, and his heart was not wholly true to the LORD his God, as was the heart of David his father.

文理和合本: 所罗门年迈时、后妃诱之、附于他神、不专心从其上帝耶和华、如父大卫

神天圣书本:所罗门年老时、厥妻妾辈转厥心以从别的神类、而厥心不正全与神主厥神不为如厥父大五得之心。

文理委办译本经文: 所罗门年既老、诸妃迷眩其衷怀、使不一心诚恪、从其上帝耶和华、效父大闢所为、反从事他上帝、

施约瑟浅文理译本经文:所罗们老迈。厥众后易厥心而从他神。厥心未全偕厥神耶贺华如厥父大五得之心全偕然。

马殊曼译本经文:所罗们老迈。厥众后易厥心而从他神。厥心未全偕厥神耶贺华如厥父大五得之心全偕然。

现代译本2019:所罗门年老的时候,她们引诱他去拜别的神明;他没有像他父亲大卫那样一心忠于上主—他的上帝。

相关链接:列王纪上第11章-4节注释

更多关于: 列王纪上   所罗门   大卫   他的心   耶和华   妻妾   随从   上帝   父亲   像他   经文   之心   妃嫔   顺服   老迈   他去   后妃   心诚   不像   神明   年迈   使他   不为   不正

相关主题

返回顶部
圣经注释