你若听从我一切所吩咐你的遵行我的道行我眼中看为正的事谨守我的律例诫命像我僕人大卫所行的我就与你同在为你立坚固的家像我为大卫所立的一样将以色列人赐给你 -列王纪上11:38
和合本原文:11:38你若听从我一切所吩咐你的,遵行我的道,行我眼中看为正的事,谨守我的律例诫命,像我僕人大卫所行的,我就与你同在,为你立坚固的家,像我为大卫所立的一样,将以色列人赐给你。
新译本:你若是听从我吩咐你的一切,遵行我的道,行我看为正的事,谨守我的律例诫命,像我的僕人大卫所行的一样,我就与你同在,为你建立一个巩固的朝代,像我为大卫建立的一样,并且我要把以色列赐给你。
和合本2010版: 你若听从我一切所吩咐你的,遵行我的道,行我眼中看为正的事,谨守我的律例诫命,像我僕人大卫所行的,我就与你同在,为你立坚固的家,像我为大卫所立的一样,将以色列赐给你。
思高译本: 如果你听从我吩咐你的一切,履行我的道路,行我视为正义的事,恪守我的律例和诫命,如同我的僕人达味一样,我必与你同在,为你建立一巩固的家室,像我为达味所建立的一样。我将以色列交给你,
吕振中版:将来你若听我所吩咐你的,走我的路,行我所看爲对的事,谨守我的律例诫命,像我僕人大卫所行的,那么我就与你同在,爲你建立坚固的王室,像我爲大卫建立的一样,将以色列赐给你。
ESV译本:And if you will listen to all that I command you, and will walk in my ways, and do what is right in my eyes by keeping my statutes and my commandments, as David my servant did, I will be with you and will build you a sure house, as I built for David, and I will give Israel to you.
文理和合本: 尔若听我所命、从我之道、行我所悦、守我典章诫命、如我僕大卫所为、我必偕尔、为尔建巩固之家室、如为大卫所建、且以以色列族畀尔、
神天圣书本: 且汝若肯听我凡所命汝、及走于我各道、及行所为是于我面前、以守我经礼、与我诰诫、如我僕大五得所为、则我将偕汝、建一固室与汝、如我所建与大五得、又我将赐以色耳与汝也。
文理委办译本经文: 如尔听从我命、行由我道、作善于我前、守我禁令礼仪、效我僕大闢所为、则我必祐尔、巩固尔国、与大闢无异、以以色列族畀尔治之。
施约瑟浅文理译本经文: 且将如是若尔听凡我命尔者。并行于吾道在我视为宜者。以守吾诸例诸诫。如吾臣大五得守焉。则我将为偕尔。建间固室与尔。如建与大五得并给以色耳勒与尔。
马殊曼译本经文: 且将如是若尔听凡我命尔者。并行于吾道在我视为宜者。以守吾诸例诸诫。如吾臣大五得守焉。则我将为偕尔。建间固室与尔。如建与大五得并给以色耳勒与尔。
现代译本2019: 如果你完全听从我,做我所喜悦的事,遵守我的法律,实行我的命令,像我的僕人大卫一样,我就永远与你同在。我会使你作以色列的王,并且使你的后代继续统治,正如我向大卫所做的一样。
相关链接:列王纪上第11章-38节注释