哈达在埃及听见大卫与他列祖同睡元帅约押也死了就对法老说:求王容我回本国去 -列王纪上11:21
和合本原文:11:21哈达在埃及听见大卫与他列祖同睡,元帅约押也死了,就对法老说:「求王容我回本国去。」
新译本:后来哈达在埃及听说大卫已经与他的列祖同睡,元帅约押也死了,哈达就对法老说:「求你容我离去,我好回到本国去。」
和合本2010版: 哈达在埃及听见大卫与他祖先同睡,约押元帅也死了,就对法老说:「请你让我走,我要回本国去。」
思高译本: 哈达得在埃及听说达味已与他的列祖同眠,军长约阿布也已去世,便对法郎说:「请让我走,回到我故乡去!」
吕振中版:哈达在埃及听说大卫跟他列祖一同长眠了,并且军长约押也已经死了,于是哈达就对法老说:『请容我走,让我往我本地去吧。』
ESV译本:But when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers and that Joab the commander of the army was dead, Hadad said to Pharaoh, “Let me depart, that I may go to my own country.”
文理和合本: 哈达在埃及闻大卫与列祖偕眠、军长约押已死、则谓法老曰、容我归故土、
神天圣书本: 夏达得在以至比多、既闻大五得已同厥列祖寐、及军帅若亚百已死、则谓法拉阿曰、凖我去、致我往我本国。
文理委办译本经文: 哈挞在埃及、闻大闢与祖同葬、亦闻军长约押已死、则谓法老曰、容我旋归故土。
施约瑟浅文理译本经文: 夏达在以至百多闻得大五得已睡偕厥列祖。并厥军之统领若亚布亦终矣。于是夏达谓法老曰。请许我别以回吾本方。
马殊曼译本经文: 夏达在以至百多闻得大五得已睡偕厥列祖。并厥军之统领若亚布亦终矣。于是夏达谓法老曰。请许我别以回吾本方。
现代译本2019: 大卫去世和统帅约押已死的消息传到了在埃及的哈达耳中,哈达就对王说:「请让我回我自己的国家去吧!」
相关链接:列王纪上第11章-21节注释