福音家园
阅读导航

所罗门王一切的饮器都是金子的黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的所罗门年间银子算不了甚么 -列王纪上10:21

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:10:21所罗门王一切的饮器都是金子的。黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的。所罗门年间,银子算不了甚么。

新译本:所罗门的一切饮器都是金子做的;黎巴嫩林宫里的一切器皿也都是精金做的,没有用银子做的;原来在所罗门王的时代,银子算不得甚么。

和合本2010版: 所罗门王一切的饮器都是金的,黎巴嫩林宫裏所有的器皿都是纯金的。在所罗门的日子,银子算不了甚么。

思高译本: 撒罗满王所有饮器都是金的,黎巴嫩林宫的一切器具,都是纯金的,没有一件是银子的;银子在撒罗满时代并不值什么。

吕振中版:所罗门王一切饮器都是金的;利巴嫩森林宫裏一切器皿都是精金的,没有银的;当所罗门的日子、银子算不了甚么。

ESV译本:All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold. None were of silver; silver was not considered as anything in the days of Solomon.

文理和合本: 所罗门王所有之爵、悉以金製、利巴嫩林宫诸器、皆为精金、当所罗门时、银不为贵、

神天圣书本:所罗门用之饮器皆为黄金、又在利巴嫩郊野屋之诸器亦皆纯金、无银子做的、盖在所罗门之时候、银子不算值何也。

文理委办译本经文: 所罗门王所饮之杯、悉以金製、利巴嫩林宅中、所有器皿、皆係兼金、当所罗门时、人弗以银为贵重。

施约瑟浅文理译本经文:所罗们之饮器皆金的里罢暖之宫室诸器皆精金。无一是银的。银不被算于所罗们之诸日。

马殊曼译本经文:所罗们之饮器皆金的里罢暖之宫室诸器皆精金。无一是银的。银不被算于所罗们之诸日。

现代译本2019: 所罗门王所有的酒杯都是金子做的;所有在黎巴嫩林宫里的餐具都是纯金做的,不用银子;因为在所罗门时代,银子不算贵重。

相关链接:列王纪上第10章-21节注释

更多关于: 列王纪上   所罗门   都是   银子   黎巴嫩   器皿   纯金   经文   金子   宫室   一是   算不了   不被   贵重   时代   皆为   宫里   日子   郊野   酒杯   不值   餐具   器具   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释