宝座有六层台阶座的后背是圆的两旁有扶手靠近扶手有两个狮子站立 -列王纪上10:19
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:10:19宝座有六层台阶,座的后背是圆的,两旁有扶手,靠近扶手有两个狮子站立。
新译本:那宝座有六级台阶,宝座的后背有一个圆顶,座处的两旁有一个扶手。扶手的旁边各有一只狮子站立着。
和合本2010版: 宝座有六层台阶,座的后背是圆的,座位之处两旁有扶手,靠近扶手有两只狮子站立。
思高译本: 宝座有六级台阶,座背后刻有牛头,座位两边有扶手,扶手两旁立着两只狮子。
吕振中版:那宝座有六层台阶,宝座后面是个牛头⑤,坐的地方这边和那边有扶手;扶手旁边有两只狮子站立着。
ESV译本:The throne had six steps, and the throne had a round top, and on each side of the seat were armrests and two lions standing beside the armrests,
文理和合本: 座阶六级、座后维圆、左右有扶手、二狮旁立、
神天圣书本: 其座位有六级、而座位头之后面为圆的。在坐处上两边有扶手。近扶手、站立有两头狮。
文理委办译本经文: 座之阶级有六、在座之后、其形维圆、左右有柄、柄旁刻狮象。
施约瑟浅文理译本经文: 其座有六阶。座之顶后是圆的。坐位两边有扶手。近扶手立两只狮。
马殊曼译本经文: 其座有六阶。座之顶后是圆的。坐位两边有扶手。近扶手立两只狮。
现代译本2019: 宝座的前面有六层阶梯,后背有一个圆顶。宝座的两边有扶手,一边一座狮子。
相关链接:列王纪上第10章-19节注释