福音家园
阅读导航

王用檀香木为耶和华殿和王宫做栏杆又为歌唱的人做琴瑟以后再没有这样的檀香木进国来也没有人看见过直到如今) -列王纪上10:12

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:10:12王用檀香木为耶和华殿和王宫做栏杆,又为歌唱的人做琴瑟。以后再没有这样的檀香木进国来,也没有人看见过,直到如今。)

新译本:王用檀香木为耶和华的殿和王宫做栏杆,又为歌唱的做琴瑟。以后再也没有这样的檀香木运来,也没有人看见过,直到今日。

和合本2010版: 王用檀香木为耶和华的殿和王宫做栏杆,又为歌唱的人做琴瑟。以后再没有这样的檀香木运进来,也再没有人见过,直到如今。

思高译本: 君王用檀香木,为上主的殿和君王的宫殿製造了栏干,又为歌咏者製造了琴和瑟;以后再没有这样的檀香木运进来,也没有人再看见过,直到今天。

吕振中版:王爲永恆主的殿和王的宫室作了檀香木的挨墙柱,又爲歌唱人作了琴瑟;以后再也没有这样的檀香木进了来,直到今日也没有人看见过。

ESV译本:And the king made of the almug wood supports for the house of the LORD and for the king's house, also lyres and harps for the singers. No such almug wood has come or been seen to this day.

文理和合本: 王以檀木、为耶和华室及王宫作栏、又为讴歌者作琴与瑟、自昔迄今、未见若此之檀木、

所罗门厚馈女王

神天圣书本: 王以其哑嘞呣呃树而造各栏、为神主之屋、及为王之屋、又琴及诗乐器、为咏唱辈、后不再有如此之哑嘞呣呃树来、至今日未见之也。○

文理委办译本经文: 自昔以来未见若此之檀木。王以之作阑、饰耶和华殿、及王宫、又作琴鼗、为讴歌者所用。

施约瑟浅文理译本经文: 王造哑𡀔唛树之砫与耶贺华之堂。与王之府笙并琴瑟为歌辈。盖从未有来如是之哑𡀔唛树或见至今日焉。

马殊曼译本经文: 王造哑𡀔唛树之砫与耶贺华之堂。与王之府笙并琴瑟为歌辈。盖从未有来如是之哑𡀔唛树或见至今日焉。

现代译本2019: 所罗门王用这些檀香木做圣殿和王宫的栏杆,也为乐师歌手製造竖琴和七弦琴。以色列从来没有输入过这么好的檀香木,以后也没有人再看过。

相关链接:列王纪上第10章-12节注释

更多关于: 列王纪上   檀香木   琴瑟   王宫   见过   耶和华   又为   栏杆   檀木   再没   经文   所罗门   人看   未见   也没   作了   君王   再看   再也没有   人做   若此   以色列   今日   宫室

相关主题

返回顶部
圣经注释