福音家园
阅读导航

王差遣祭司撒督、先知拿单、耶何耶大的儿子比拿雅和基利提人、比利提人都去使所罗门骑王的骡子 -列王纪上1:44

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:1:44王差遣祭司撒督、先知拿单、耶何耶大的儿子比拿雅,和基利提人、比利提人都去使所罗门骑王的骡子。

新译本:王差派撒督祭司、拿单先知和耶何耶大的儿子比拿雅,以及基利提人和比利提人,与所罗门同去。他们使所罗门骑上王的骡子。

和合本2010版: 王派撒督祭司、拿单先知、耶何耶大的儿子比拿雅,以及基利提人和比利提人和所罗门一起去,叫他骑上王的骡子。

思高译本: 君王派司祭匝多克、先知纳堂约雅达的儿子贝纳雅革勒提人和培肋提人,护送他下去,叫他骑上了君王的骡子。

吕振中版:王差遣祭司撒督、神言人拿单、耶何耶大的儿子比拿雅、和做卫兵的基利提人比利提人跟他一同去;他们让所罗门骑上王的骡子。

ESV译本:and the king has sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites. And they had him ride on the king's mule.

文理和合本: 遣祭司撒督、先知拿单耶何耶大比拿雅、及基利提人、比利提人从之、使乘王骡、

神天圣书本: 又王遣司祭者飒多革、先知者拿但耶何以亚大之子比耐亚、及其利氐辈、与彼利氐辈、俱同之去。伊等使之骑在王亲自之骡上。

文理委办译本经文: 王遣祭司撒督、先知拿单耶何耶大庇拿雅、同刽役皂隶、从所罗门、使乘王骡、

施约瑟浅文理译本经文: 王遣偕之祭者沙笃先知者拿但耶贺耶达之子比拿耶记利忒比利地辈。伊等请之乘御骡。

马殊曼译本经文: 王遣偕之祭者沙笃先知者拿但耶贺耶达之子比拿耶记利忒比利地辈。伊等请之乘御骡。

现代译本2019: 他派撒督祭司、拿单先知、耶何耶大的儿子比拿雅,和宫廷侍卫队护送所罗门,还给他骑上王的骡子。

相关链接:列王纪上第1章-44节注释

更多关于: 列王纪上   比利   先知   所罗门   祭司   骡子   之子   儿子   骑上   知者   经文   基利   君王   叫他   同去   皂隶   派司   给他   侍卫   跟他   使之   宫廷   都去   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释