这童女极其美貌她奉养王伺候王王却没有与她亲近 -列王纪上1:4
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:1:4这童女极其美貌,她奉养王,伺候王,王却没有与她亲近。
新译本:这少女极其美丽。她照顾王,服事他,可是王没有与她发生过关係。
和合本2010版: 这少女极其美貌,她照顾王,伺候王,王却没有与她亲近。
亚多尼雅谋篡王位
思高译本: 这少女非常美丽,她就照料服侍君王,君王却没有认识她。
阿多尼雅的野心
吕振中版:这少女非常美丽;她做王的护士,伺候王,王却没有和她亲近。
ESV译本:The young woman was very beautiful, and she was of service to the king and attended to him, but the king knew her not.
文理和合本: 女豔甚、乃以奉养服事王、惟王不御焉、○
亚多尼雅谋窃王位
神天圣书本: 其童女甚美。其乃养王且侍事之、惟王弗认之。○
文理委办译本经文: 女有殊色、为王左右而侍于侧、王不御焉。○
大闢之宠子亚多尼雅肆筵聚心腹不待父命自立
施约瑟浅文理译本经文: 该女甚美。服事王。惟王不识之。○
马殊曼译本经文: 该女甚美。服事王。惟王不识之。○
现代译本2019: 这女孩子很美丽;她在王身边侍候照顾王,王却没有跟她发生关係。
相关链接:列王纪上第1章-4节注释