祭司撒督就从帐幕中取了盛膏油的角来用膏膏所罗门人就吹角众民都说:愿所罗门王万岁! -列王纪上1:39
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:1:39祭司撒督就从帐幕中取了盛膏油的角来,用膏膏所罗门。人就吹角,众民都说:「愿所罗门王万岁!」
新译本:撒督祭司从帐幕里拿出那盛膏油的角,膏立所罗门;然后有人吹角,众民就说:「所罗门王万岁!」
和合本2010版: 撒督祭司从帐幕中取了盛膏油的角来,膏所罗门。他们就吹角,众百姓都说:「所罗门王万岁!」
思高译本: 司祭匝多克从会幕裏取过油角来,给撒罗满傅了油,人们立即吹号,众百姓一起欢呼说:「撒罗满王万岁!」
吕振中版:祭司撒督就从帐棚中取了盛膏油的角来,膏立了所罗门;人就吹号角,衆民都说:『愿所罗门王万岁!』
ESV译本:There Zadok the priest took the horn of oil from the tent and anointed Solomon. Then they blew the trumpet, and all the people said, “Long live King Solomon!”
文理和合本: 祭司撒督由幕中、取盛膏之角、以膏所罗门、乃吹角、民众呼曰、所罗门王万岁、
神天圣书本: 司祭者飒多革从帐堂取盛油之角出来、而傅油所罗门。伊等就吹号筒、而众民齐声曰、愿王所罗门活矣。
文理委办译本经文: 会幕有膏、盛于角中、祭司撒督取之、以沐所罗门、然后吹角、众尽懽呼曰、愿所罗门王千岁。
施约瑟浅文理译本经文: 祭者沙笃从堂取一角之油而傅所罗们。伊等吹号筒。众民曰。神保全王所罗们矣。
马殊曼译本经文: 祭者沙笃从堂取一角之油而傅所罗们。伊等吹号筒。众民曰。神保全王所罗们矣。
现代译本2019: 撒督从安放约柜的圣幕里带来一个盛满了油的角来膏立所罗门。于是他们吹号角,人民都欢呼:「所罗门王万岁!」
相关链接:列王纪上第1章-39节注释